New American Standard Bible (©1995) Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.King James Bible Of the three, he was more honorable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three. American King James Version Of the three, he was more honorable than the two; for he was their captain: however, he attained not to the first three. American Standard Version Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: howbeit he attained not to the first three. Douay-Rheims Bible And illustrious among the second three, and their captain: but yet he attained not to the first three. Darby Bible Translation Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the first three. English Revised Version Of the three, he was more honourable than the two and was made their captain: howbeit he attained not to the first three. Webster's Bible Translation Of the three, he was more honorable than the two; for he was their captain: but he attained not to the first three. World English Bible Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: however he didn't attain to the [first] three. Young's Literal Translation Of the three by the two he is honoured, and becometh their head; and unto the first three he hath not come. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat 1 Crónicas 11:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros. 1 Crónicas 11:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros. 1 Crónicas 11:21 Spanish: Reina Valera (1909) De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros. 1 Crónicas 11:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario , y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros. 1 Crónicas 11:21 Spanish: Modern Entre los treinta, él era el más respetado y fue su jefe; pero no fue incluido entre los tres. 1 Chroniques 11:21 French: Louis Segond (1910) Il était le plus considéré des trois de la seconde série, et il fut leur chef; mais il n'égala pas les trois premiers. 1 Chroniques 11:21 French: Darby entre les trois il fut honoré à côté des deux, et il fut leur chef; mais il n'atteignit pas les trois premiers. 1 Chroniques 11:21 French: Martin (1744) Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et il fut leur Chef; cependant il n'égala point ces trois autres. 1 Chroniques 11:21 French: Ostervald (1744) Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur chef; toutefois, il n'égala point les trois premiers. 1 Chronik 11:21 German: Luther (1912) und er, der dritte, herrlicher denn die zwei und war ihr Oberster; aber bis an jene drei kam er nicht. 1 Chronik 11:21 German: Luther (1545) und er der dritte, herrlicher denn die zween, und war ihr Oberster, aber bis an die drei kam er nicht. 1 Chronik 11:21 German: Elberfelder (1871) Vor den Dreien (Wahrsch. ist zu l.: Vor den Dreißigen, wie in v 25) war er geehrt, (O. berühmt) neben den Zweien, (Der Text ist unklar und wahrsch. fehlerhaft) so daß er ihr Oberster wurde; aber an die ersten Drei reichte er nicht. 歷 代 志 上 11:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 在 這 三 個 勇 士 裡 是 最 尊 貴 的 , 所 以 作 他 們 的 首 領 ; 只 是 不 及 前 三 個 勇 士 。 歷 代 志 上 11:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 在 这 三 个 勇 士 里 是 最 尊 贵 的 , 所 以 作 他 们 的 首 领 ; 只 是 不 及 前 三 个 勇 士 。 歷 代 志 上 11:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他在这三个勇士中,是最尊贵的,只是还不及前三个勇士。 歷 代 志 上 11:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他在這三個勇士中,是最尊貴的,只是還不及前三個勇士。 Of the three he was more honourable than the two for he was their captain howbeit he attained not to the first three Of the three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice he was more honourable kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. than the two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. for he was their captain sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. howbeit he attained bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) not to the first three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice1 Chronicles 11:21 Multilingual Bible 1 Chroniques 11:21 French 1 Crónicas 11:21 Biblia Paralela 歷 代 志 上 11:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |