1 Corinthians 15:41

Differ
Different
Differeth
Differs
Glory
Kind
Moon
Splendor
Star
Stars
Sun
Sun's

Differ
Different
Differeth
Differs
Glory
Moon
Moon's
Splendor
Star
Stars
Sun's

Differ
Different
Differeth
Differs
Glory
Moon
Moon's
Splendor
Star
Stars
Sun's
<< 1 Corinthians 15:41 >>
New American Standard Bible (©1995)
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.

King James Bible
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.

American King James Version
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differs from another star in glory.

American Standard Version
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.

Douay-Rheims Bible
One is the glory of the sun, another the glory of the moon, and another the glory of the stars. For star differeth from star in glory.

Darby Bible Translation
one the sun's glory, and another the moon's glory, and another the stars' glory; for star differs from star in glory.

English Revised Version
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.

Webster's Bible Translation
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.

World English Bible
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.

Young's Literal Translation
one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων· ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:41 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων· ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄλλη δόξα ἡλίου καὶ ἄλλη δόξα σελήνης καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων· ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων· ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλλη δοξα ηλιου και αλλη δοξα σεληνης και αλλη δοξα αστερων αστηρ γαρ αστερος διαφερει εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλη δοξα ηλιου και αλλη δοξα σεληνης και αλλη δοξα αστερων αστηρ γαρ αστερος διαφερει εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:41 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλλη δοξα ηλιου και αλλη δοξα σεληνης και αλλη δοξα αστερων αστηρ γαρ αστερος διαφερει εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:41 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλη δοξα ηλιου και αλλη δοξα σεληνης και αλλη δοξα αστερων αστηρ γαρ αστερος διαφερει εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:41 Greek NT: Westcott/Hort
αλλη δοξα ηλιου και αλλη δοξα σεληνης και αλλη δοξα αστερων αστηρ γαρ αστερος διαφερει εν δοξη

1 Corinthians 15:41 Hebrew Bible
אחר הוא כבוד השמש ואחר הוא כבוד הירח ואחר הוא כבוד הכוכבים כי כוכב מכוכב נבדל בכבודו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
alia claritas solis alia claritas lunae et alia claritas stellarum stella enim ab stella differt in claritate

1 Corintios 15:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hay una gloria del sol, y otra gloria de la luna, y otra gloria de las estrellas; pues una estrella es distinta de otra estrella en gloria.

1 Corintios 15:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Hay una gloria del sol, y otra gloria de la luna, y otra gloria de las estrellas; pues una estrella es distinta de otra estrella en gloria.

1 Corintios 15:41 Spanish: Reina Valera (1909)
Otra es la gloria del sol, y otra la gloria de la luna, y otra la gloria de las estrellas: porque una estrella es diferente de otra en gloria.

1 Corintios 15:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Una es la gloria del sol, y otra la gloria de la luna, y otra la gloria de las estrellas; porque una estrella es diferente de otra en gloria.

1 Corintios 15:41 Spanish: Modern
Una es la gloria del sol, otra es la gloria de la luna, y otra la gloria de las estrellas; porque una estrella es diferente de otra en gloria.

1 Corinthiens 15:41 French: Louis Segond (1910)
Autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, et autre l'éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d'une autre étoile.

1 Corinthiens 15:41 French: Darby
autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d'une autre étoile en gloire.

1 Corinthiens 15:41 French: Martin (1744)
Autre est la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles; car une étoile est différente d'une autre étoile en gloire.

1 Corinthiens 15:41 French: Ostervald (1744)
Autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, et autre l'éclat des étoiles; car une étoile est différente d'une autre étoile par son éclat.

1 Korinther 15:41 German: Luther (1912)
Eine andere Klarheit hat die Sonne, eine andere Klarheit hat der Mond, eine andere Klarheit haben die Sterne; denn ein Stern übertrifft den andern an Klarheit.

1 Korinther 15:41 German: Luther (1545)
Eine andere Klarheit hat die Sonne, eine andere Klarheit hat der Mond, eine andere Klarheit haben die Sterne; denn ein Stern übertrifft den andern an Klarheit.

1 Korinther 15:41 German: Elberfelder (1871)
eine andere die Herrlichkeit der Sonne, und eine andere die Herrlichkeit des Mondes, und eine andere die Herrlichkeit der Sterne; denn es unterscheidet sich Stern von Stern an Herrlichkeit.

歌 林 多 前 書 15:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
日 有 日 的 榮 光 , 月 有 月 的 榮 光 , 星 有 星 的 榮 光 。 這 星 和 那 星 的 榮 光 也 有 分 別 。

歌 林 多 前 書 15:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
日 有 日 的 荣 光 , 月 有 月 的 荣 光 , 星 有 星 的 荣 光 。 这 星 和 那 星 的 荣 光 也 有 分 别 。

歌 林 多 前 書 15:41 Chinese Bible: NCV (Simplified)
太阳有太阳的荣光,月亮有月亮的荣光,星星有星星的荣光,而且每一颗星的荣光也都不同。

歌 林 多 前 書 15:41 Chinese Bible: NCV (Traditional)
太陽有太陽的榮光,月亮有月亮的榮光,星星有星星的榮光,而且每一顆星的榮光也都不同。
There is one glory of the sun and another glory of the moon and another glory of the stars for one star differeth from another star in glory


αλλη  adjective - nominative singular feminine
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
δοξα  noun - nominative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
ηλιου  noun - genitive singular masculine
helios  hay'-lee-os:  the sun; by implication, light -- + east, sun.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αλλη  adjective - nominative singular feminine
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
δοξα  noun - nominative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
σεληνης  noun - genitive singular feminine
selene  sel-ay'-nay:  the moon -- moon.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αλλη  adjective - nominative singular feminine
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
δοξα  noun - nominative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
αστερων  noun - genitive plural masculine
aster  as-tare':  a star (as strown over the sky), literally or figuratively -- star.
αστηρ  noun - nominative singular masculine
aster  as-tare':  a star (as strown over the sky), literally or figuratively -- star.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αστερος  noun - genitive singular masculine
aster  as-tare':  a star (as strown over the sky), literally or figuratively -- star.
διαφερει  verb - present active indicative - third person singular
diaphero  dee-af-er'-o:  to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to differ, or (by implication) surpass
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
δοξη  noun - dative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.

1 Corinthians 15:41 Multilingual Bible

1 Corinthiens 15:41 French

1 Corintios 15:41 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 15:41 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Differ
Different
Differeth
Differs
Glory
Kind
Moon
Splendor
Star
Stars
Sun
Sun's

Differ
Different
Differeth
Differs
Glory
Moon
Moon's
Splendor
Star
Stars
Sun's

Differ
Different
Differeth
Differs
Glory
Moon
Moon's
Splendor
Star
Stars
Sun's