
<< 1 Corinthians 16:3 >>
 |
And when I come whomsoever __ ye shall approve by your letters them will I send to bring your liberality unto Jerusalem οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παραγενωμαι verb - second aorist middle deponent subjunctive - first person singular paraginomai  par-ag-in'-om-ahee: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present. ους relative pronoun - accusative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). δοκιμασητε verb - aorist active subjunctive - second person dokimazo  dok-im-ad'-zo: to test; by implication, to approve -- allow, discern, examine, like, (ap-)prove, try. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) επιστολων noun - genitive plural feminine epistole  ep-is-tol-ay': a written message -- epistle, letter. τουτους demonstrative pronoun - accusative plural masculine toutous  too'-tooce : these (persons, as objective of verb or preposition) -- such, them, these, this. πεμψω verb - future active indicative - first person singular pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. απενεγκειν verb - second aorist active middle or passive deponent appohero  ap-of-er'-o: to bear off (literally or relatively) -- bring, carry (away). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαριν noun - accusative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem.
 New American Standard Bible (©1995) When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem;King James Bible And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem. American King James Version And when I come, whomsoever you shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem. American Standard Version And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem: Douay-Rheims Bible And when I shall be with you, whomsoever you shall approve by letters, them will I send to carry your grace to Jerusalem. Darby Bible Translation And when I am arrived, whomsoever ye shall approve, these I will send with letters to carry your bounty to Jerusalem: English Revised Version And when I arrive, whomsoever ye shall approve by letters, them will I send to carry your bounty unto Jerusalem: Webster's Bible Translation And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem. World English Bible When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem. Young's Literal Translation and whenever I may come, whomsoever ye may approve, through letters, these I will send to carry your favour to Jerusalem; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἱερουσαλήμ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἱερουσαλήμ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅταν δὲ παραγένωμαι οὓς ἐὰν δοκιμάσητε δι' ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:3 Greek NT: Westcott/Hort οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in Hierusalem 1 Corintios 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando yo llegue, enviaré con cartas a quienes vosotros hayáis designado, para que lleven vuestra contribución a Jerusalén. 1 Corintios 16:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando yo llegue, enviaré con cartas a quienes ustedes hayan designado (aprobado), para que lleven su contribución a Jerusalén. 1 Corintios 16:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem. 1 Corintios 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando hubiere llegado, los que aprobareis por cartas, a éstos enviaré que lleven vuestro donativo a Jerusalén. 1 Corintios 16:3 Spanish: Modern Cuando yo esté allí, enviaré a los que vosotros aprobéis por cartas, para llevar vuestro donativo a Jerusalén. 1 Corinthiens 16:3 French: Louis Segond (1910) Et quand je serai venu, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées. 1 Corinthiens 16:3 French: Darby Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem. 1 Corinthiens 16:3 French: Martin (1744) Puis quand je serai arrivé, j'enverrai ceux que vous approuverez par vos Lettres pour porter votre libéralité à Jérusalem. 1 Corinthiens 16:3 French: Ostervald (1744) Et lorsque je serai arrivé, j'enverrai avec des lettres ceux que vous aurez approuvés, pour porter votre libéralité à Jérusalem. 1 Korinther 16:3 German: Luther (1912) Wenn ich aber gekommen bin, so will ich die, welche ihr dafür anseht, mit Briefen senden, daß sie hinbringen eure Wohltat gen Jerusalem. 1 Korinther 16:3 German: Luther (1545) Wenn ich aber darkommen bin, welche ihr durch Briefe dafür ansehet, die will ich senden, daß sie hinbringen eure Wohltat gen Jerusalem. 1 Korinther 16:3 German: Elberfelder (1871) Wenn ich aber angekommen bin, so will ich die, welche irgend ihr für tüchtig erachten werdet, mit Briefen senden, daß sie eure Gabe (O. Freigebigkeit, Liebesgabe) nach Jerusalem hinbringen. 歌 林 多 前 書 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 及 至 我 來 到 了 , 你 們 寫 信 舉 薦 誰 , 我 就 打 發 他 們 , 把 你 們 的 捐 資 送 到 耶 路 撒 冷 去 。 歌 林 多 前 書 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 及 至 我 来 到 了 , 你 们 写 信 举 荐 谁 , 我 就 打 发 他 们 , 把 你 们 的 捐 资 送 到 耶 路 撒 冷 去 。 歌 林 多 前 書 16:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我来到之后,你们选中了什么人,我就派他们带着书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。 歌 林 多 前 書 16:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我來到之後,你們選中了甚麼人,我就派他們帶著書信,把你們的捐款送到耶路撒冷去。  Accredit Approve Arrive Arrived Bounty Brethren Bring Carry Favour Gift Got Gracious Introduction Jerusalem Kind Letter Letters Liberality Money Selection Whatever Whenever Whomever Whomsoever
 Approve Arrive Carry Favour Gift Gracious Introduction Jerusalem Kind Letters Money Selection Together Whatever Whenever Whomever Whomsoever
 Approve Arrive Carry Favour Gift Gracious Introduction Jerusalem Kind Letters Money Selection Together Whatever Whenever Whomever Whomsoever
1 Corinthians 16:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |