2 Corinthians 4:10

Always
Bearing
Bodies
Body
Carry
Carrying
Clearly
Death
Dying
Jesus
Life
Manifest
Manifested
Putting
Revealed
Shown
Wherever

Always
Bearing
Bodies
Body
Carry
Carrying
Clearly
Death
Dying
Manifest
Manifested
Mark
Putting
Revealed
Shown
Wherever

Always
Bearing
Bodies
Body
Carry
Carrying
Clearly
Death
Dying
Manifest
Manifested
Mark
Putting
Revealed
Shown
Wherever
<< 2 Corinthians 4:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body.

King James Bible
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.

American King James Version
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.

American Standard Version
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.

Douay-Rheims Bible
Always bearing about in our body the mortification of Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our bodies.

Darby Bible Translation
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;

English Revised Version
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.

Webster's Bible Translation
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our body.

World English Bible
always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.

Young's Literal Translation
at all times the dying of the Lord Jesus bearing about in the body, that the life also of Jesus in our body may be manifested,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τοῖς σώμασιν ἡμῶν φανερωθῇ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παντοτε την νεκρωσιν του ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τοις σωμασιν ημων φανερωθη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παντοτε την νεκρωσιν του κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παντοτε την νεκρωσιν του κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παντοτε την νεκρωσιν του κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort
παντοτε την νεκρωσιν του ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη

2 Corinthians 4:10 Hebrew Bible
ונשאים בכל עת מיתת האדון ישוע בגויתנו למען יגלו גם חיי ישוע בגויתנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes ut et vita Iesu in corporibus nostris manifestetur

2 Corintios 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
llevando siempre en el cuerpo por todas partes la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo.

2 Corintios 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Llevamos siempre en el cuerpo por todas partes la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo.

2 Corintios 4:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Llevando siempre por todas partes la muerte de Jesús en el cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.

2 Corintios 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
llevando siempre por todas partes la mortificación del Señor Jesús en nuestro cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.

2 Corintios 4:10 Spanish: Modern
Siempre llevamos en el cuerpo la muerte de Jesús por todas partes, para que también en nuestro cuerpo se manifieste la vida de Jesús.

2 Corinthiens 4:10 French: Louis Segond (1910)
portant toujours avec nous dans notre corps la mort de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre corps.

2 Corinthiens 4:10 French: Darby
portant toujours partout dans le corps la mort de Jésus, afin que la vie aussi de Jésus soit manifestée dans nos corps.

2 Corinthiens 4:10 French: Martin (1744)
Portant toujours partout en notre corps, la mort du Seigneur Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée en notre corps.

2 Corinthiens 4:10 French: Ostervald (1744)
Nous portons toujours, en notre corps, la mort du Seigneur Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre corps.

2 Korinther 4:10 German: Luther (1912)
und tragen allezeit das Sterben des HERRN Jesu an unserm Leibe, auf daß auch das Leben des HERRN Jesu an unserm Leibe offenbar werde.

2 Korinther 4:10 German: Luther (1545)
Und tragen um allezeit das Sterben des HERRN Jesu an unserm Leibe, auf daß auch das Leben des HERRN Jesu an unserm Leibe offenbar werde.

2 Korinther 4:10 German: Elberfelder (1871)
allezeit das Sterben (O. die Tötung) Jesu am (O. in dem) Leibe umhertragend, auf daß auch das Leben Jesu an (O. in) unserem Leibe offenbar werde.

歌 林 多 後 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
身 上 常 帶 著 耶 穌 的 死 , 使 耶 穌 的 生 也 顯 明 在 我 們 身 上 。

歌 林 多 後 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
身 上 常 带 着 耶 稣 的 死 , 使 耶 稣 的 生 也 显 明 在 我 们 身 上 。

歌 林 多 後 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们身上常常带着耶稣的死,好让耶稣的生也在我们的身上显明出来。

歌 林 多 後 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus that the life also of Jesus might be made manifest in our body


παντοτε  adverb
pantote  pan'-tot-eh:  every when, i.e. at all times -- alway(-s), ever(-more).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νεκρωσιν  noun - accusative singular feminine
nekrosis  nek'-ro-sis:  decease; figuratively, impotency -- deadness, dying.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωματι  noun - dative singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
περιφεροντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
periphero  per-ee-fer'-o:  to convey around, i.e. transport hither and thither -- bear (carry) about.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ζωη  noun - nominative singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωματι  noun - dative singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
φανερωθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
phaneroo  fan-er-o'-o:  to render apparent -- appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self).

2 Corinthians 4:10 Multilingual Bible

2 Corinthiens 4:10 French

2 Corintios 4:10 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 4:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Always
Bearing
Bodies
Body
Carry
Carrying
Clearly
Death
Dying
Jesus
Life
Manifest
Manifested
Putting
Revealed
Shown
Wherever

Always
Bearing
Bodies
Body
Carry
Carrying
Clearly
Death
Dying
Manifest
Manifested
Mark
Putting
Revealed
Shown
Wherever

Always
Bearing
Bodies
Body
Carry
Carrying
Clearly
Death
Dying
Manifest
Manifested
Mark
Putting
Revealed
Shown
Wherever