2 Corinthians 5:3

<< 2 Corinthians 5:3 >>

If so be that being clothed we shall not be found naked
ειγε  conditional
eige  i'-gheh:  if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise -- if (so be that, yet).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ενδυσαμενοι  verb - aorist middle participle - nominative plural masculine
enduo  en-doo'-o:  to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on.
ου  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γυμνοι  adjective - nominative plural masculine
gumnos  goom-nos':  nude (absolute or relative, literal or figurative) -- naked.
ευρεθησομεθα  verb - future passive indicative - first person
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.

New American Standard Bible (©1995)
inasmuch as we, having put it on, will not be found naked.

King James Bible
If so be that being clothed we shall not be found naked.

American King James Version
If so be that being clothed we shall not be found naked.

American Standard Version
if so be that being clothed we shall not be found naked.

Douay-Rheims Bible
Yet so that we be found clothed, not naked.

Darby Bible Translation
if indeed being also clothed we shall not be found naked.

English Revised Version
if so be that being clothed we shall not be found naked.

Webster's Bible Translation
If so be that being clothed we shall not be found naked.

World English Bible
if so be that being clothed we will not be found naked.

Young's Literal Translation
if so be that, having clothed ourselves, we shall not be found naked,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἴγε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἴγε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort
ει γε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα

2 Corinthians 5:3 Hebrew Bible
באשר אחרי לבשנהו לא נמצא ערמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si tamen vestiti non nudi inveniamur

2 Corintios 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y una vez vestidos, no seremos hallados desnudos.

2 Corintios 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y una vez vestidos, no seremos hallados desnudos.

2 Corintios 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Puesto que en verdad habremos sido hallados vestidos, y no desnudos.

2 Corintios 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
si también fuéremos hallados vestidos, y no desnudos.

2 Corintios 5:3 Spanish: Modern
y aunque habremos de ser desvestidos, no seremos hallados desnudos.

2 Corinthiens 5:3 French: Louis Segond (1910)
si du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.

2 Corinthiens 5:3 French: Darby
si toutefois, même en étant vêtus, nous ne sommes pas trouvés nus.

2 Corinthiens 5:3 French: Martin (1744)
Si toutefois nous sommes trouvés vêtus, et non point nus.

2 Corinthiens 5:3 French: Ostervald (1744)
Si toutefois nous sommes trouvés vêtus, et non pas nus.

2 Korinther 5:3 German: Luther (1912)
so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.

2 Korinther 5:3 German: Luther (1545)
So doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.

2 Korinther 5:3 German: Elberfelder (1871)
so wir anders, wenn wir auch bekleidet sind, nicht nackt erfunden werden.

歌 林 多 後 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 穿 上 , 被 遇 見 的 時 候 就 不 至 於 赤 身 了 。

歌 林 多 後 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 穿 上 , 被 遇 见 的 时 候 就 不 至 於 赤 身 了 。

歌 林 多 後 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果穿上了,就不会赤身出现了。

歌 林 多 後 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果穿上了,就不會赤身出現了。


Clothed Inasmuch Indeed Naked Ourselves Putting Really Robe Spirits Unclothed

Clothed Found Inasmuch Indeed Naked Ourselves Putting Really Robe Spirits Unclothed

Clothed Found Inasmuch Indeed Naked Ourselves Putting Really Robe Spirits Unclothed

2 Corinthians 5:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible