
They shall perish but thou remainest and they all shall wax old as doth a garment αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απολουνται verb - future middle indicative - third person apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). διαμενεις verb - present active indicative - second person singular diameno  dee-am-en'-o: to stay constantly (in being or relation) -- continue, remain. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ιματιον noun - nominative singular neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. παλαιωθησονται verb - future passive indicative - third person palaioo  pal-ah-yo'-o: to make (passively, become) worn out, or declare obsolete -- decay, make (wax) old.
 New American Standard Bible (©1995) THEY WILL PERISH, BUT YOU REMAIN; AND THEY ALL WILL BECOME OLD LIKE A GARMENT,King James Bible They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment; American King James Version They shall perish; but you remain; and they all shall wax old as does a garment; American Standard Version They shall perish; but thou continuest: And they all shall wax old as doth a garment; Douay-Rheims Bible They shall perish, but thou shalt continue: and they shall all grow old as a garment. Darby Bible Translation They shall perish, but thou continuest still; and they all shall grow old as a garment, English Revised Version They shall perish; but thou continuest: And they all shall wax old as doth a garment; Webster's Bible Translation They shall perish; but thou remainest: and they all shall become old as doth a garment; World English Bible They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does. Young's Literal Translation these shall perish, and Thou dost remain, and all, as a garment, shall become old, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics αὐτός ἀπόλλυμι σύ δέ διαμένω καί πᾶς ὡς ἱμάτιον παλαιόω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church αὐτοὶ ἀπολοῦνται, σὺ δὲ διαμένεις· καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) αὐτοὶ ἀπολοῦνται σὺ δὲ διαμένεις καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics αὐτοὶ ἀπολοῦνται, συ δὲ διαμένεις, καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αυτοι απολουνται συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον παλαιωθησονται ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αυτοι απολουνται συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον παλαιωθησονται ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) αυτοι απολουνται συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον παλαιωθησονται ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) αυτοι απολουνται συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον παλαιωθησονται ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort αυτοι απολουνται συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον παλαιωθησονται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescent Hebreos 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ELLOS PERECERAN, PERO TU PERMANECES; Y TODOS ELLOS COMO UNA VESTIDURA SE ENVEJECERAN, Hebreos 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ELLOS PERECERAN, PERO TU PERMANECES; Y TODOS ELLOS COMO UNA VESTIDURA SE ENVEJECERAN, Hebreos 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) Ellos perecerán, mas tú eres permanente; Y todos ellos se envejecerán como una vestidura; Hebreos 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ellos perecerán, mas tú eres permanente; y todos ellos se envejecerán como una vestidura; Hebreos 1:11 Spanish: Modern Ellos perecerán, pero tú permaneces; todos ellos se envejecerán como un vestido. Hébreux 1:11 French: Louis Segond (1910) Ils périront, mais tu subsistes; Ils vieilliront tous comme un vêtement, Hébreux 1:11 French: Darby eux, ils périront, mais toi, tu demeures; et ils vieilliront tous comme un habit, Hébreux 1:11 French: Martin (1744) Ils périront, mais tu es permanent; et ils vieilliront tous comme un vêtement; Hébreux 1:11 French: Ostervald (1744) Ils périront, mais tu demeures; ils vieilliront tous comme un vêtement, Hebraeer 1:11 German: Luther (1912) Sie werden vergehen, du aber wirst bleiben. Und sie werden alle veralten wie ein Kleid; Hebraeer 1:11 German: Luther (1545) Dieselbigen werden vergehen, du aber wirst bleiben; und sie werden alle veralten wie ein Kleid, Hebraeer 1:11 German: Elberfelder (1871) sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid, 希 伯 來 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 天 地 都 要 滅 沒 , 你 卻 要 長 存 。 天 地 都 要 像 衣 服 漸 漸 舊 了 ; 希 伯 來 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 天 地 都 要 灭 没 , 你 却 要 长 存 。 天 地 都 要 像 衣 服 渐 渐 旧 了 ; 希 伯 來 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 天地都要毁灭,你却长存;天地都要像衣服一样渐渐残旧, 希 伯 來 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 天地都要毀滅,你卻長存;天地都要像衣服一樣漸漸殘舊,  Continue Continuest Garment Grow Heavens Perish Remainest Robe Wax Wear
 Continue Continuest End Garment Grow Heavens Perish Remainest Robe Wax Wear
 Continue Continuest End Garment Grow Heavens Perish Remainest Robe Wax Wear
Hebrews 1:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |