New American Standard Bible (©1995) It is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;King James Bible It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him: American King James Version It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him: American Standard Version Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him: Douay-Rheims Bible A faithful saying: for if we be dead with him, we shall live also with him. Darby Bible Translation The word is faithful; for if we have died together with him, we shall also live together; English Revised Version Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him: Webster's Bible Translation It is a faithful saying: For if we are dead with him, we shall also live with him: World English Bible This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him. Young's Literal Translation Stedfast is the word: For if we died together -- we also shall live together; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πιστός ὁ λόγος εἰ γάρ συναποθνήσκω καί συζάω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, καὶ συζήσομεν· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν καὶ συζήσομεν· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, καὶ συζήσομεν· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fidelis sermo nam si conmortui sumus et convivemus 2 Timoteo 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Palabra fiel es ésta : Que si morimos con El, también viviremos con El; 2 Timoteo 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Palabra fiel es ésta : Que si morimos con El, también viviremos con El; 2 Timoteo 2:11 Spanish: Reina Valera (1909) Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él: 2 Timoteo 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él; 2 Timoteo 2:11 Spanish: Modern Fiel es esta palabra: Si morimos con él, también viviremos con él. 2 Timothée 2:11 French: Louis Segond (1910) Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui; 2 Timothée 2:11 French: Darby Cette parole est certaine; car si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui; 2 Timothée 2:11 French: Martin (1744) Cette parole est certaine, que si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui. 2 Timothée 2:11 French: Ostervald (1744) Cette parole est certaine: En effet, si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui. 2 Timotheus 2:11 German: Luther (1912) Das ist gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben; 2 Timotheus 2:11 German: Luther (1545) Das ist je gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben; 2 Timotheus 2:11 German: Elberfelder (1871) Das Wort ist gewiß; (O. zuverlässig, treu) denn wenn wir mitgestorben sind, so werden wir auch mitleben; 提 摩 太 後 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 可 信 的 話 說 : 我 們 若 與 基 督 同 死 , 也 必 與 他 同 活 ; 提 摩 太 後 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 可 信 的 话 说 : 我 们 若 与 基 督 同 死 , 也 必 与 他 同 活 ; 提 摩 太 後 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) “我们若与基督同死,就必与他同活; 提 摩 太 後 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) “我們若與基督同死,就必與他同活; |  | It is a faithful saying For if we be dead with him we shall also live with him πιστος adjective - nominative singular masculine pistos  pis-tos': objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) συναπεθανομεν verb - second aorist active indicative - first person sunapothnesko  soon-ap-oth-nace'-ko: to decease (literally) in company with, or (figuratively), similarly to -- be dead (die) with. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συζησομεν verb - future active indicative - first person suzao  sood-zah'-o: to continue to live in common with, i.e. co-survive -- live with.
 TRUE Death Died Faithful Saying Statement Stedfast Sure Trustworthy Undergo
 Dead Death Died Faithful Live Statement Stedfast Sure Together True. Trustworthy Undergo Word
 Dead Death Died Faithful Live Statement Stedfast Sure Together True. Trustworthy Undergo Word2 Timothy 2:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |