2 Timothy 3:5
<< 2 Timothy 3:5 >>

New American Standard Bible (©1995)
holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.

King James Bible
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.


Although Avoid Backs Defiance Denied Denying Form Godliness Holding Make-believe Nothing Piety Power Religion Sort Thereof Turn Turning Yet

Although Avoid Backs Defiance Denied Denying Form Godliness Holding Live Piety Power Religion Sort Thereof Turn Turning

Although Avoid Backs Defiance Denied Denying Form Godliness Holding Live Piety Power Religion Sort Thereof Turn Turning

American King James Version
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

American Standard Version
holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.

Bible in Basic English
Having a form of religion, but turning their backs on the power of it: go not with these.

Douay-Rheims Bible
Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.

Darby Bible Translation
having a form of piety but denying the power of it: and from these turn away.

English Revised Version
holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.

Webster's Bible Translation
Having a form of godliness, but denying its power: from such turn away.

World English Bible
holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.

Young's Literal Translation
having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,

2 Timoteo 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
teniendo apariencia de piedad, pero habiendo negado su poder; a los tales evita.

2 Timoteo 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
teniendo apariencia de piedad (religión), pero habiendo negado su poder. A los tales evita.

2 Timoteo 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.

2 Timoteo 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
teniendo apariencia de piedad, pero negando la eficacia de ella; y a éstos evita.

2 Timoteo 3:5 Spanish: Modern
Tendrán apariencia de piedad, pero negarán su eficacia. A éstos evita.

2 Timothée 3:5 French: Louis Segond (1910)
ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces hommes-là.

2 Timothée 3:5 French: Darby
ayant la forme de la piété, mais en ayant renié la puissance. Or détourne-toi de telles gens.

2 Timothée 3:5 French: Martin (1744)
Ayant l'apparence de la piété, mais en ayant renié la force : éloigne-toi donc de telles gens.

2 Timothée 3:5 French: Ostervald (1744)
Ayant l'apparence de la piété, mais en ayant renié la force. Éloigne-toi aussi de ces gens-là.

2 Timotheus 3:5 German: Luther (1912)
die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie; und solche meide.

2 Timotheus 3:5 German: Luther (1545)
die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie. Und solche meide!

2 Timotheus 3:5 German: Elberfelder (1871)
die eine Form der Gottseligkeit haben, deren Kraft aber verleugnen; (Eig. verleugnet haben) und von diesen wende dich weg.

提 摩 太 後 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 敬 虔 的 外 貌 , 卻 背 了 敬 虔 的 實 意 ; 這 等 人 你 要 躲 開 。

提 摩 太 後 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 敬 虔 的 外 貌 , 却 背 了 敬 虔 的 实 意 ; 这 等 人 你 要 躲 开 。

提 摩 太 後 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。

提 摩 太 後 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有敬虔的形式,卻否定敬虔的能力;這些人你應當避開。


εχοντες  verb - present active passive - nominative plural masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
μορφωσιν  noun - accusative singular feminine
morphosis  mor'-fo-sis:  formation, i.e. (by implication), appearance (semblance or (concretely) formula) -- form.
ευσεβειας  noun - genitive singular feminine
eusebeia  yoo-seb'-i-ah:  piety; specially, the gospel scheme -- godliness, holiness.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
δυναμιν  noun - accusative singular feminine
dunamis  doo'-nam-is:  force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ηρνημενοι  verb - perfect middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
arneomai  ar-neh'-om-ahee:  to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate -- deny, refuse.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τουτους  demonstrative pronoun - accusative plural masculine
toutous  too'-tooce :  these (persons, as objective of verb or preposition) -- such, them, these, this.
αποτρεπου  verb - present middle imperative - second person singular
apotrepo  ap-ot-rep'-o:  to deflect, i.e. (reflexively) avoid -- turn away.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔχω μόρφωσις εὐσέβεια ὁ δέ δύναμις αὐτός ἀρνέομαι καί οὗτος ἀποτρέπω

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας, τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι. καὶ τούτους ἀποτρέπου.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι· καὶ τούτους ἀποτρέπου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι· καὶ τούτους ἀποτρέπου.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort
εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου

2 Timothy 3:5 Hebrew Bible
ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a although as Avoid but denied denying do form godliness Have having holding its men nothing of power such them these they to with

2 Timothy 3:5 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible