2 Timothy 3:10

Acquainted
Aim
Aims
Charity
Conduct
Doctrine
Example
Faith
Follow
Followed
Fully
However
Intimately
Long-Suffering
Love
Manner
Observed
Patience
Perseverance
Purpose
Quiet
Steadfastness
Teaching
Thoroughly
Thou
Undergoing
Waiting

Acquainted
Aim
Aims
Behaviour
Charity
Conduct
Doctrine
Endurance
Example
Faith
Follow
Followed
Fully
Hast
Intimately
Longsuffering
Long-suffering
Love
Manner
Observed
Patience
Perseverance
Purpose
Quiet
Resignation
Steadfastness
Teaching
Thoroughly
Trouble
Undergoing
Waiting

Acquainted
Aim
Aims
Behaviour
Charity
Conduct
Doctrine
Endurance
Example
Faith
Follow
Followed
Fully
Hast
Intimately
Longsuffering
Long-suffering
Love
Manner
Observed
Patience
Perseverance
Purpose
Quiet
Resignation
Steadfastness
Teaching
Thoroughly
Trouble
Undergoing
Waiting
<< 2 Timothy 3:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,

King James Bible
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,

American King James Version
But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience,

American Standard Version
But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,

Douay-Rheims Bible
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,

Darby Bible Translation
But thou hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance,

English Revised Version
But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,

Webster's Bible Translation
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience,

World English Bible
But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,

Young's Literal Translation
And thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
σύ δέ παρακολουθέω ἐγώ ὁ διδασκαλία ὁ ἀγωγή ὁ πρόθεσις ὁ πίστις ὁ μακροθυμία ὁ ἀγάπη ὁ ὑπομονή

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
Σὺ δὲ παρηκολούθηκάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Σὺ δὲ παρηκολούθηκάς μου τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ἀγωγῇ τῇ προθέσει τῇ πίστει τῇ μακροθυμίᾳ τῇ ἀγάπῃ τῇ ὑπομονῇ

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Σὺ δὲ παρηκολούθησας μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ τῇ ἀγάπῃ τῇ ὑπομονῇ,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
συ δε παρηκολουθησας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort
συ δε παρηκολουθησας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη

2 Timothy 3:10 Hebrew Bible
אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam

2 Timoteo 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero tú has seguido mi enseñanza, conducta, propósito, fe, paciencia, amor, perseverancia,

2 Timoteo 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero tú has seguido mi enseñanza, mi conducta, propósito, fe, paciencia, amor, perseverancia,

2 Timoteo 3:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,

2 Timoteo 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero tú has conocido plenamente mi doctrina, conducta, propósito, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,

2 Timoteo 3:10 Spanish: Modern
Pero tú has seguido de cerca mi enseñanza, conducta, propósito, fe, paciencia, amor, perseverancia,

2 Timothée 3:10 French: Louis Segond (1910)
Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance,

2 Timothée 3:10 French: Darby
Mais toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon but constant, ma foi, mon support, mon amour, ma patience,

2 Timothée 3:10 French: Martin (1744)
Mais pour toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon intention, ma foi, ma douceur, ma charité, ma patience.

2 Timothée 3:10 French: Ostervald (1744)
Pour toi, tu as suivi ma doctrine, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma patience, ma charité, ma constance,

2 Timotheus 3:10 German: Luther (1912)
Du aber bist nachgefolgt meiner Lehre, meiner Weise, meiner Meinung, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Geduld,

2 Timotheus 3:10 German: Luther (1545)
Du aber hast erfahren meine Lehre, meine Weise, meine Meinung, meinen Glauben, meine Langmut, meine Liebe, meine Geduld,

2 Timotheus 3:10 German: Elberfelder (1871)
Du aber hast genau erkannt meine (O. bist genau gefolgt meiner usw.; wie 1. Tim. 4,6) Lehre, mein Betragen, meinen Vorsatz, meinen Glauben, meine Langmut, meine Liebe, mein Ausharren,

提 摩 太 後 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 你 已 經 服 從 了 我 的 教 訓 、 品 行 、 志 向 、 信 心 、 寬 容 、 愛 心 、 忍 耐 ,

提 摩 太 後 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 你 已 经 服 从 了 我 的 教 训 、 品 行 、 志 向 、 信 心 、 宽 容 、 爱 心 、 忍 耐 ,

提 摩 太 後 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
圣经都是 神默示的但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,

提 摩 太 後 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
聖經都是 神默示的但是,你已經了解我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心和忍耐,
But thou hast fully known my doctrine manner of life purpose faith longsuffering charity patience


συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παρηκολουθηκας  verb - perfect active indicative - second person singular
parakoloutheo  par-ak-ol-oo-theh'-o:  to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to -- attain, follow, fully know, have understanding.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διδασκαλια  noun - dative singular feminine
didaskalia  did-as-kal-ee'-ah:  instruction (the function or the information) -- doctrine, learning, teaching.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγωγη  noun - dative singular feminine
agoge  ag-o-gay':  a bringing up, i.e. mode of living -- manner of life.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προθεσει  noun - dative singular feminine
prothesis  proth'-es-is:  a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God -- purpose, shew(-bread).
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστει  noun - dative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μακροθυμια  noun - dative singular feminine
makrothumia  mak-roth-oo-mee'-ah:  longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude -- longsuffering, patience.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπη  noun - dative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υπομονη  noun - dative singular feminine
hupomone  hoop-om-on-ay':  cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting).

2 Timothy 3:10 Multilingual Bible

2 Timothée 3:10 French

2 Timoteo 3:10 Biblia Paralela

提 摩 太 後 書 3:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acquainted
Aim
Aims
Charity
Conduct
Doctrine
Example
Faith
Follow
Followed
Fully
However
Intimately
Long-Suffering
Love
Manner
Observed
Patience
Perseverance
Purpose
Quiet
Steadfastness
Teaching
Thoroughly
Thou
Undergoing
Waiting

Acquainted
Aim
Aims
Behaviour
Charity
Conduct
Doctrine
Endurance
Example
Faith
Follow
Followed
Fully
Hast
Intimately
Longsuffering
Long-suffering
Love
Manner
Observed
Patience
Perseverance
Purpose
Quiet
Resignation
Steadfastness
Teaching
Thoroughly
Trouble
Undergoing
Waiting

Acquainted
Aim
Aims
Behaviour
Charity
Conduct
Doctrine
Endurance
Example
Faith
Follow
Followed
Fully
Hast
Intimately
Longsuffering
Long-suffering
Love
Manner
Observed
Patience
Perseverance
Purpose
Quiet
Resignation
Steadfastness
Teaching
Thoroughly
Trouble
Undergoing
Waiting