
And when the south wind blew softly supposing that they had obtained their purpose loosing thence they sailed close by Crete υποπνευσαντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine hupopneo  hoop-op-neh'-o: to breathe gently, i.e. breeze -- blow softly. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). νοτου noun - genitive singular masculine notos  not'-os: the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself -- south (wind). δοξαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προθεσεως noun - genitive singular feminine prothesis  proth'-es-is: a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God -- purpose, shew(-bread). κεκρατηκεναι verb - perfect active middle or passive deponent krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). αραντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin ασσον adverb asson  as'-son: more nearly, i.e. very near -- close. παρελεγοντο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person paralegomai  par-al-eg'-om-ahee: (specially), to lay one's course near, i.e. sail past -- pass, sail by. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρητην noun - accusative singular feminine Krete  kray'-tay: Crete, an island in the Mediterranean -- Crete.
 New American Standard Bible (©1995) When a moderate south wind came up, supposing that they had attained their purpose, they weighed anchor and began sailing along Crete, close inshore.King James Bible And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete. American King James Version And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing there, they sailed close by Crete. American Standard Version And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close in shore. Douay-Rheims Bible And the south wind gently blowing, thinking that they had obtained their purpose, when they had loosed from Asson, they sailed close by Crete. Darby Bible Translation And the south wind blowing gently, supposing that they had gained their object, having weighed anchor they sailed close in shore along Crete. English Revised Version And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close in shore. Webster's Bible Translation And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete. World English Bible When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to shore. Young's Literal Translation and a south wind blowing softly, having thought they had obtained their purpose, having lifted anchor, they sailed close by Crete, ΠΡΑΞΕΙΣ 27:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑποπνεύσαντος δὲ νότου δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατηκέναι, ἄραντες ἆσσον παρελέγοντο τὴν Κρήτην. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:13 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὑποπνεύσαντος δὲ νότου δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατηκέναι, ἄραντες ἆσσον παρελέγοντο τὴν Κρήτην. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὑποπνεύσαντος δὲ νότου δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατηκέναι ἄραντες ἆσσον παρελέγοντο τὴν Κρήτην ΠΡΑΞΕΙΣ 27:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὑποπνεύσαντος δὲ νότου δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατηκέναι ἄραντες ἆσσον παρελέγοντο τὴν Κρήτην. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. υποπνευσαντος δε νοτου δοξαντες της προθεσεως κεκρατηκεναι αραντες ασσον παρελεγοντο την κρητην ΠΡΑΞΕΙΣ 27:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υποπνευσαντος δε νοτου δοξαντες της προθεσεως κεκρατηκεναι αραντες ασσον παρελεγοντο την κρητην ΠΡΑΞΕΙΣ 27:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) υποπνευσαντος δε νοτου δοξαντες της προθεσεως κεκρατηκεναι αραντες ασσον παρελεγοντο την κρητην ΠΡΑΞΕΙΣ 27:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) υποπνευσαντος δε νοτου δοξαντες της προθεσεως κεκρατηκεναι αραντες ασσον παρελεγοντο την κρητην ΠΡΑΞΕΙΣ 27:13 Greek NT: Westcott/Hort υποπνευσαντος δε νοτου δοξαντες της προθεσεως κεκρατηκεναι αραντες ασσον παρελεγοντο την κρητην Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adspirante autem austro aestimantes propositum se tenere cum sustulissent de Asson legebant Cretam Hechos 27:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando comenzó a soplar un moderado viento del sur, creyendo que habían logrado su propósito, levaron anclas y navegaban costeando a Creta. Hechos 27:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando comenzó a soplar un moderado viento del sur, creyendo que habían logrado su propósito, levaron anclas y navegaban costeando a Creta. Hechos 27:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y soplando el austro, pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban, alzando velas, iban cerca de la costa de Creta. Hechos 27:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y soplando el austro, pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban, alzando velas , tenían cerca la costa de Creta. Hechos 27:13 Spanish: Modern Como sopló una brisa del sur y les pareció que ya habían logrado lo que deseaban, izaron velas e iban costeando a Creta muy de cerca. Actes 27:13 French: Louis Segond (1910) Un léger vent du sud vint à souffler, et, se croyant maîtres de leur dessein, ils levèrent l'ancre et côtoyèrent de près l'île de Crète. Actes 27:13 French: Darby Et comme le vent du midi soufflait doucement, pensant qu'ils étaient venus à bout de leur dessein, ils levèrent l'ancre et côtoyèrent de près l'île de Crète. Actes 27:13 French: Martin (1744) Et le vent du Midi commençant à souffler doucement, ils crurent venir à bout de leur dessein, et étant partis, ils côtoyèrent Crète de plus près. Actes 27:13 French: Ostervald (1744) Et le vent du midi ayant soufflé doucement, ils se crurent maîtres de leur dessein, et levant l'ancre, ils côtoyèrent de près la Crète. Apostelgeschichte 27:13 German: Luther (1912) Da aber der Südwind wehte und sie meinten, sie hätten nun ihr Vornehmen, erhoben sie sich und fuhren näher an Kreta hin. Apostelgeschichte 27:13 German: Luther (1545) Da aber der Südwind wehete, und sie meineten, sie hätten nun ihr Vornehmen, erhuben sie sich gen Assos und fuhren an Kreta hin. Apostelgeschichte 27:13 German: Elberfelder (1871) Als aber ein Südwind sanft wehte, meinten sie ihren Vorsatz erreicht zu haben, lichteten die Anker und fuhren dicht an Kreta hin. 使 徒 行 傳 27:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 時 , 微 微 起 了 南 風 , 他 們 以 為 得 意 , 就 起 了 錨 , 貼 近 革 哩 底 行 去 。 使 徒 行 傳 27:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 时 , 微 微 起 了 南 风 , 他 们 以 为 得 意 , 就 起 了 锚 , 贴 近 革 哩 底 行 去 。 使 徒 行 傳 27:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 船在海上遇暴风这时南风徐徐地吹来,他们以为风势有利,就起锚沿着克里特航行。 使 徒 行 傳 27:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 船在海上遇暴風這時南風徐徐地吹來,他們以為風勢有利,就起錨沿著克里特航行。  Along Anchor Blew Blow Close Crete Obtained Purpose Sailed Shore Softly South Supposing Wanted Weighed Wind
 Anchor Attained Blew Blow Blowing Breeze Close Coast Crete Effected Gained Gentle Loosing Object Obtained Opinion Purpose Ran Sailed Sailing Ship Shore Side Softly South Sprang Supposed Supposing Sure Thence Thought Weighed Weighing Wind
 Anchor Attained Blew Blow Blowing Breeze Close Coast Crete Effected Gained Gentle Loosing Object Obtained Opinion Purpose Ran Sailed Sailing Ship Shore Side Softly South Sprang Supposed Supposing Sure Thence Thought Weighed Weighing Wind
Acts 27:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |