Genesis 24:22

Arms
Beka
Bracelets
Camels
Drinking
Earring
Ear-Ring
Enough
Finished
Gold
Golden
Half
Half-Shekel
Hands
Nose
Nose-Ring
Ornaments
Ring
Shekel
Shekels
Ten
Weighing
Weight
Wrists

Arms
Beka
Bekah
Bekahs
Bracelets
Camels
Drinking
Drunk
Earring
Ear-ring
Finished
Gold
Golden
Half
Half-shekel
Hands
Nose
Nose-ring
Ornaments
Pass
Ring
Shekel
Shekels
Taketh
Ten
Weighing
Weight
Wrists

Arms
Beka
Bekah
Bekahs
Bracelets
Camels
Drinking
Drunk
Earring
Ear-ring
Finished
Gold
Golden
Half
Half-shekel
Hands
Nose
Nose-ring
Ornaments
Pass
Ring
Shekel
Shekels
Taketh
Ten
Weighing
Weight
Wrists
<< Genesis 24:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half-shekel and two bracelets for her wrists weighing ten shekels in gold,

King James Bible
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;

American King James Version
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;

American Standard Version
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,

Douay-Rheims Bible
And after that the camels had drunk, the man took out golden earrings, weighing two sicles: and as many bracelets of ten sicles weight.

Darby Bible Translation
And it came to pass when the camels had drunk enough, that the man took a gold ring, of half a shekel weight, and two bracelets for her hands, ten shekels weight of gold,

English Revised Version
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;

Webster's Bible Translation
And it came to pass as the camels had done drinking, that the man took a golden ear-ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;

World English Bible
It happened, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,

Young's Literal Translation
And it cometh to pass when the camels have finished drinking, that the man taketh a golden ring (whose weight is a bekah), and two bracelets for her hands (whose weight is ten bekahs of gold),

בראשית 24:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר כִּלּ֤וּ הַגְּמַלִּים֙ לִשְׁתֹּ֔ות וַיִּקַּ֤ח הָאִישׁ֙ נֶ֣זֶם זָהָ֔ב בֶּ֖קַע מִשְׁקָלֹ֑ו וּשְׁנֵ֤י צְמִידִים֙ עַל־יָדֶ֔יהָ עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מִשְׁקָלָֽם׃

בראשית 24:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כאשר כלו הגמלים לשתות ויקח האיש נזם זהב בקע משקלו ושני צמידים על־ידיה עשרה זהב משקלם׃

בראשית 24:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר כִּלּוּ הַגְּמַלִּים לִשְׁתֹּות וַיִּקַּח הָאִישׁ נֶזֶם זָהָב בֶּקַע מִשְׁקָלֹו וּשְׁנֵי צְמִידִים עַל־יָדֶיהָ עֲשָׂרָה זָהָב מִשְׁקָלָם׃

בראשית 24:22 Hebrew Bible
ויהי כאשר כלו הגמלים לשתות ויקח האיש נזם זהב בקע משקלו ושני צמידים על ידיה עשרה זהב משקלם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
postquam ergo biberunt cameli protulit vir inaures aureas adpendentes siclos duos et armillas totidem pondo siclorum decem

Génesis 24:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que cuando los camellos habían terminado de beber, el hombre tomó un anillo de oro que pesaba medio siclo, y dos brazaletes que pesaban diez siclos de oro,

Génesis 24:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando los camellos habían terminado de beber, el hombre tomó un anillo de oro que pesaba medio siclo (5.7 gramos), y dos brazaletes que pesaban diez siclos (114 gramos) de oro.

Génesis 24:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fué que como los camellos acabaron de beber, presentóle el hombre un pendiente de oro que pesaba medio siclo, y dos brazaletes que pesaban diez:

Génesis 24:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y fue que cuando los camellos acabaron de beber, el varón sacó un pendiente de oro de medio siclo de peso, y dos brazaletes de diez siclos de peso de oro,

Génesis 24:22 Spanish: Modern
Cuando los camellos acabaron de beber, el hombre le obsequió un pendiente de oro que pesaba medio siclo y dos brazaletes de oro para sus brazos, que pesaban diez siclos.

Genèse 24:22 French: Louis Segond (1910)
Quand les chameaux eurent fini de boire, l'homme prit un anneau d'or, du poids d'un demi-sicle, et deux bracelets, du poids de dix sicles d'or.

Genèse 24:22 French: Darby
Et il arriva, quand les chameaux eurent fini de boire, que l'homme prit un anneau d'or, du poids d'un demi-sicle, et deux bracelets pour ses mains, du poids de dix sicles d'or.

Genèse 24:22 French: Martin (1744)
Et quand les chameaux eurent achevé de boire, cet homme prit une bague d'or, du poids d'un demi-[sicle], et deux bracelets [pour mettre] sur les mains de cette [fille], pesant dix [sicles] d'or.

Genèse 24:22 French: Ostervald (1744)
Et, dès que les chameaux eurent achevé de boire, cet homme prit un anneau d'or, pesant un demi-sicle, et deux bracelets pour ses mains, pesant dix sicles d'or.

1 Mose 24:22 German: Luther (1912)
Da nun die Kamele alle getrunken hatten, nahm er einen goldenen Reif, ein halbes Lot schwer, und zwei Armringe an ihre Hände, zehn Lot Goldes schwer,

1 Mose 24:22 German: Luther (1545)
Da nun die Kamele alle getrunken hatten, nahm er eine güldene Spange, eines halben Sekels schwer, und zween Armringe an ihre Hände, zehn Sekel Goldes schwer,

1 Mose 24:22 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als die Kamele genug getrunken hatten, da nahm der Mann einen goldenen Ring, (Eig. Nasenring; siehe auch v 47) ein halber Sekel sein Gewicht, und zwei Spangen für ihre Arme, (Eig. Hände, d. i. Handgelenke) zehn Sekel Gold ihr Gewicht;

創 世 記 24:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
駱 駝 喝 足 了 , 那 人 就 拿 一 個 金 環 , 重 半 舍 客 勒 , 兩 個 金 鐲 , 重 十 舍 客 勒 , 給 了 那 女 子 ,

創 世 記 24:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
骆 驼 喝 足 了 , 那 人 就 拿 一 个 金 环 , 重 半 舍 客 勒 , 两 个 金 镯 , 重 十 舍 客 勒 , 给 了 那 女 子 ,

創 世 記 24:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
骆驼喝足了,那人就拿出一个重近六克的金鼻环,戴在她的鼻子上,又拿出两个重一百一十四克的金手镯,套在她的手上,

創 世 記 24:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
駱駝喝足了,那人就拿出一個重近六克的金鼻環,戴在她的鼻子上,又拿出兩個重一百一十四克的金手鐲,套在她的手上,
And it came to pass as the camels had done drinking that the man took a golden earring of half a shekel weight and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold


And it came to pass as the camels
gamal  (gaw-mawl')
a camel -- camel.
had done
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
drinking
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
that the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
a golden
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
earring
nexem  (neh'-zem)
a nose-ring -- earring, jewel.
of half a shekel
beqa`  (beh'-kah)
a section (half) of a shekel, i.e. a beka (a weight and a coin) -- bekah, half a shekel.
weight
mishqal  (mish-kawl')
weight (numerically estimated); hence, weighing (the act) -- (full) weight.
and two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
bracelets
tsamiyd  (tsaw-meed')
a bracelet or arm-clasp; generally, a lid -- bracelet, covering.
for her hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of ten
`eser  (eh'ser)
ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen.
shekels weight
mishqal  (mish-kawl')
weight (numerically estimated); hence, weighing (the act) -- (full) weight.
of gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.

Genesis 24:22 Multilingual Bible

Genèse 24:22 French

Génesis 24:22 Biblia Paralela

創 世 記 24:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arms
Beka
Bracelets
Camels
Drinking
Earring
Ear-Ring
Enough
Finished
Gold
Golden
Half
Half-Shekel
Hands
Nose
Nose-Ring
Ornaments
Ring
Shekel
Shekels
Ten
Weighing
Weight
Wrists

Arms
Beka
Bekah
Bekahs
Bracelets
Camels
Drinking
Drunk
Earring
Ear-ring
Finished
Gold
Golden
Half
Half-shekel
Hands
Nose
Nose-ring
Ornaments
Pass
Ring
Shekel
Shekels
Taketh
Ten
Weighing
Weight
Wrists

Arms
Beka
Bekah
Bekahs
Bracelets
Camels
Drinking
Drunk
Earring
Ear-ring
Finished
Gold
Golden
Half
Half-shekel
Hands
Nose
Nose-ring
Ornaments
Pass
Ring
Shekel
Shekels
Taketh
Ten
Weighing
Weight
Wrists