Ezekiel 16:11

Adorn
Adorned
Adornments
Arms
Bracelets
Chain
Decked
Fair
Hands
Jewelry
Jewels
Neck
Necklace
Ornaments

Adorn
Adorned
Adornments
Arms
Bracelets
Chain
Decked
Fair
Hands
Jewelry
Jewels
Neck
Necklace
Ornaments

Adorn
Adorned
Adornments
Arms
Bracelets
Chain
Decked
Fair
Hands
Jewelry
Jewels
Neck
Necklace
Ornaments
<< Ezekiel 16:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I adorned you with ornaments, put bracelets on your hands and a necklace around your neck.

King James Bible
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.

American King James Version
I decked you also with ornaments, and I put bracelets on your hands, and a chain on your neck.

American Standard Version
And I decked thee with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.

Douay-Rheims Bible
I decked thee also with ornaments, and put bracelets on thy hands, and a chain about thy neck.

Darby Bible Translation
And I decked thee with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck;

English Revised Version
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.

Webster's Bible Translation
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.

World English Bible
I decked you with ornaments, and I put bracelets on your hands, and a chain on your neck.

Young's Literal Translation
And I adorn thee with adornments, And I give bracelets for thy hands, And a chain for thy neck.

יחזקאל 16:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֶעְדֵּ֖ךְ עֶ֑דִי וָאֶתְּנָ֤ה צְמִידִים֙ עַל־יָדַ֔יִךְ וְרָבִ֖יד עַל־גְּרֹונֵֽךְ׃

יחזקאל 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואעדך עדי ואתנה צמידים על־ידיך ורביד על־גרונך׃

יחזקאל 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֶעְדֵּךְ עֶדִי וָאֶתְּנָה צְמִידִים עַל־יָדַיִךְ וְרָבִיד עַל־גְּרֹונֵךְ׃

יחזקאל 16:11 Hebrew Bible
ואעדך עדי ואתנה צמידים על ידיך ורביד על גרונך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ornavi te ornamento et dedi armillas in manibus tuis et torquem circa collum tuum

Ezequiel 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Te engalané con adornos, puse brazaletes en tus manos y un collar a tu cuello.

Ezequiel 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Te engalané con adornos, puse brazaletes en tus manos y un collar a tu cuello.

Ezequiel 16:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y te atavíe con ornamentos, y puse ajorcas en tus brazos, y collar á tu cuello;

Ezequiel 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y te atavíe con ornamentos, y puse ajorcas en tus brazos, y collar a tu cuello;

Ezequiel 16:11 Spanish: Modern
Te adorné con joyas; puse brazaletes en tus manos y un collar en tu cuello.

Ézéchiel 16:11 French: Louis Segond (1910)
Je te parai d'ornements: je mis des bracelets à tes mains, un collier à ton cou,

Ézéchiel 16:11 French: Darby
et je te parai d'ornements, et je mis des bracelets à tes mains et un collier à ton cou;

Ézéchiel 16:11 French: Martin (1744)
Je te parai d'ornements, je mis des bracelets en tes mains, et un collier à ton cou.

Ézéchiel 16:11 French: Ostervald (1744)
Je te parai d'ornements; je mis des bracelets à tes mains, et un collier à ton cou,

Hesekiel 16:11 German: Luther (1912)
und zierte dich mit Kleinoden und legte dir Geschmeide an deine Arme und Kettlein an deinen Hals

Hesekiel 16:11 German: Luther (1545)
und zierte dich mit Kleinoden und legte Geschmeide an deine Arme und Kettlein an deinen Hals

Hesekiel 16:11 German: Elberfelder (1871)
und ich schmückte dich mit Schmuck: ich legte Armringe an deine Hände und eine Kette um deinen Hals,

以 西 結 書 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 用 妝 飾 打 扮 你 , 將 鐲 子 戴 在 你 手 上 , 將 金 鍊 戴 在 你 項 上 。

以 西 結 書 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 用 妆 饰 打 扮 你 , 将 镯 子 戴 在 你 手 上 , 将 金 炼 戴 在 你 项 上 。

以 西 結 書 16:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我用珠宝给你打扮,把手环戴在你手上,把项链戴在你颈上,

以 西 結 書 16:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我用珠寶給你打扮,把手環戴在你手上,把項鍊戴在你頸上,
I decked thee also with ornaments and I put bracelets upon thy hands and a chain on thy neck


I decked
`adah  (aw-daw')
to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon) -- adorn, deck (self), pass by, take away.
thee also with ornaments
`adiy  (ad-ee')
finery; generally an outfit; specifically, a headstall -- excellent, mouth, ornament.
and I put
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
bracelets
tsamiyd  (tsaw-meed')
a bracelet or arm-clasp; generally, a lid -- bracelet, covering.
upon thy hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and a chain
rabiyd  (raw-beed')
a collar (as spread around the neck) -- chain.
on thy neck
garown  (gaw-rone')
the throat (as roughened by swallowing) -- aloud, mouth, neck, throat.

Ezekiel 16:11 Multilingual Bible

Ézéchiel 16:11 French

Ezequiel 16:11 Biblia Paralela

以 西 結 書 16:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adorn
Adorned
Adornments
Arms
Bracelets
Chain
Decked
Fair
Hands
Jewelry
Jewels
Neck
Necklace
Ornaments

Adorn
Adorned
Adornments
Arms
Bracelets
Chain
Decked
Fair
Hands
Jewelry
Jewels
Neck
Necklace
Ornaments

Adorn
Adorned
Adornments
Arms
Bracelets
Chain
Decked
Fair
Hands
Jewelry
Jewels
Neck
Necklace
Ornaments