New American Standard Bible (©1995) Then Belshazzar gave orders, and they clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck, and issued a proclamation concerning him that he now had authority as the third ruler in the kingdom.King James Bible Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. American King James Version Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. American Standard Version Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. Douay-Rheims Bible Then by the king's command Daniel was clothed with purple, and a chain of gold was put about his neck: and it was proclaimed of him that he had power as the third man in the kingdom. Darby Bible Translation Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom. English Revised Version Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. Webster's Bible Translation Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. World English Bible Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. Young's Literal Translation Then hath Belshazzar said, and they have clothed Daniel with purple, and a bracelet of gold is on his neck, and they have proclaimed concerning him that he is the third ruler in the kingdom. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc iubente rege indutus est Danihel purpura et circumdata est torques aurea collo eius et praedicatum est de eo quod haberet potestatem tertius in regno Daniel 5:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Belsasar ordenó que vistieran a Daniel de púrpura y le pusieran un collar de oro al cuello, y que proclamaran acerca de él, que él tenía ahora autoridad como tercero en el reino. Daniel 5:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Belsasar ordenó que vistieran a Daniel de púrpura y le pusieran un collar de oro al cuello, y que proclamaran acerca de él, que él tenía ahora autoridad como tercero en el reino. Daniel 5:29 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces, mandándolo Belsasar, vistieron á Daniel de púrpura, y en su cuello fué puesto un collar de oro, y pregonaron de él que fuese el tercer señor en el reino. Daniel 5:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces, mandándolo Belsasar, vistieron a Daniel de púrpura, y en su cuello fue puesto un collar de oro, y pregonaron de él que fuese el tercer señor en el reino. Daniel 5:29 Spanish: Modern Entonces, por mandato de Belsasar, vistieron a Daniel de púrpura y en su cuello fue puesto un collar de oro. Y proclamaron que él era el tercer señor en el reino. Daniel 5:29 French: Louis Segond (1910) Aussitôt Belschatsar donna des ordres, et l'on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d'or, et on publia qu'il aurait la troisième place dans le gouvernement du royaume. Daniel 5:29 French: Darby Alors Belshatsar donna des ordres, et on vêtit Daniel de pourpre, et on mit une chaîne d'or à son cou, et on proclama qu'il serait le troisième gouverneur dans le royaume. Daniel 5:29 French: Martin (1744) Alors par le commandement de Belsatsar on vêtit Daniel d'écarlate, et on mit un collier d'or à son cou, et on publia de lui, qu'il serait le troisième dans le Royaume. Daniel 5:29 French: Ostervald (1744) Alors, sur l'ordre de Belshatsar, on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d'or, et on publia qu'il serait le troisième dans le gouvernement du royaume. Daniel 5:29 German: Luther (1912) Da befahl Belsazer, daß man Daniel mit Purpur kleiden sollte und ihm eine goldene Kette an den Hals geben, und ließ ihm verkündigen, daß er der dritte Herr sei im Königreich. Daniel 5:29 German: Luther (1545) Da befahl Belsazer, daß man Daniel mit Purpur kleiden sollte und güldene Ketten an den Hals geben; und ließ von ihm verkündigen, daß er der dritte HERR sei im Königreich. Daniel 5:29 German: Elberfelder (1871) Alsdann befahl Belsazar, und man bekleidete Daniel mit Purpur, mit einer goldenen Kette um seinen Hals; und man rief über ihn aus, daß er der dritte Herrscher im Königreich sein solle. - 但 以 理 書 5:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 伯 沙 撒 下 令 , 人 就 把 紫 袍 給 但 以 理 穿 上 , 把 金 鍊 給 他 戴 在 頸 項 上 , 又 傳 令 使 他 在 國 中 位 列 第 三 。 但 以 理 書 5:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 伯 沙 撒 下 令 , 人 就 把 紫 袍 给 但 以 理 穿 上 , 把 金 炼 给 他 戴 在 颈 项 上 , 又 传 令 使 他 在 国 中 位 列 第 三 。 但 以 理 書 5:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金链戴在他的颈上,又宣告他在国中掌权,位列第三。 但 以 理 書 5:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鍊戴在他的頸上,又宣告他在國中掌權,位列第三。 |  | Then commanded Belshazzar and they clothed Daniel with scarlet and put a chain of gold about his neck and made a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom Then 'edayin (ed-ah'-yin) then (of time) -- now, that time, then. commanded 'amar (am-ar') command, declare, say, speak, tell. Belshazzar Belsha'tstsar (bale-shats-tsar') Belshazzar. and they clothed lbash (leb-ash') clothe. Daniel Daniye'l (daw-nee-yale') Danijel, the Heb. prophet -- Daniel. with scarlet 'argvan (arg-ev-awn') purple. and put a chain hamniyk (ham-neek') of foreign origin; a necklace -- chain. of gold dhab (deh-hab') gold -- gold(-en). about `al (al) about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with. his neck tsavva'r (tsav-var') neck. and made a proclamation kraz (ker-az') to proclaim -- make a proclamation. concerning `al (al) about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with. him that he should be hava' (hav-aw') to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words) the third tlath (tel-ath') a tertiary rank -- third. ruler shalliyt (shal-leet') mighty; abstractly, permission; concretely, a premier -- captain, be lawful, rule(-r). in the kingdom malkuw (mal-koo') dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign.
 Authority Belshazzar Belshaz'zar Bracelet Chain Clothed Command Commanded Daniel Gold Highest Issued Kingdom Neck Necklace Order Orders Placed Proclaimed Proclamation Public Purple Robe Round Rule Ruler Scarlet Statement Third
 Authority Belshazzar Belshaz'zar Belshazzar's Chain Clothed Command Commanded Daniel Gold Highest Issued Kingdom Neck Necklace Order Orders Placed Proclaimed Proclamation Public Purple Robe Round Rule Ruler Scarlet Statement Third Three
 Authority Belshazzar Belshaz'zar Belshazzar's Chain Clothed Command Commanded Daniel Gold Highest Issued Kingdom Neck Necklace Order Orders Placed Proclaimed Proclamation Public Purple Robe Round Rule Ruler Scarlet Statement Third ThreeDaniel 5:29 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |