New American Standard Bible (©1995) 'But the saints of the Highest One will receive the kingdom and possess the kingdom forever, for all ages to come.'King James Bible But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. American King James Version But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. American Standard Version But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. Douay-Rheims Bible But the saints of the most high God shall take the kingdom: and they shall possess the kingdom for ever and ever. Darby Bible Translation But the saints of the most high places shall receive the kingdom, and they shall possess the kingdom for ever, even to the ages of ages. English Revised Version But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. Webster's Bible Translation But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. World English Bible But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever. Young's Literal Translation and receive the kingdom do the saints of the Most High, and they strengthen the kingdom unto the age, even unto the age of the ages. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata suscipient autem regnum sancti Dei altissimi et obtinebunt regnum usque in saeculum et saeculum saeculorum Daniel 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Pero los santos del Altísimo recibirán el reino y poseerán el reino para siempre, por los siglos de los siglos. Daniel 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Pero los santos del Altísimo recibirán el reino y poseerán el reino para siempre, por los siglos de los siglos.' Daniel 7:18 Spanish: Reina Valera (1909) Después tomarán el reino los santos del Altísimo, y poseerán el reino hasta el siglo, y hasta el siglo de los siglos. Daniel 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tomarán el Reino del Santo Altísimo, y poseerán el Reino hasta el siglo, y hasta el siglo de los siglos. Daniel 7:18 Spanish: Modern Pero los santos del Altísimo tomarán el reino y lo poseerán por los siglos y por los siglos de los siglos.' Daniel 7:18 French: Louis Segond (1910) mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité. Daniel 7:18 French: Darby et les saints des lieux très-hauts recevront le royaume, et posséderont le royaume à jamais, et aux siècles des siècles. Daniel 7:18 French: Martin (1744) Et les Saints du Souverain recevront le Royaume, et obtiendront le Royaume jusqu'au siècle, et au siècle des siècles. Daniel 7:18 French: Ostervald (1744) Mais les saints du Souverain recevront le royaume éternellement, et jusqu'au siècle des siècles. Daniel 7:18 German: Luther (1912) Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen. Daniel 7:18 German: Luther (1545) Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden es immer und ewiglich besitzen. Daniel 7:18 German: Elberfelder (1871) Aber die Heiligen der höchsten Örter werden das Reich (O. das Königtum) empfangen, und werden das Reich besitzen bis in Ewigkeit, ja, bis in die Ewigkeit der Ewigkeiten. 但 以 理 書 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 , 至 高 者 的 聖 民 , 必 要 得 國 享 受 , 直 到 永 永 遠 遠 。 但 以 理 書 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 , 至 高 者 的 圣 民 , 必 要 得 国 享 受 , 直 到 永 永 远 远 。 但 以 理 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但至高者的圣民必要得国,拥有这国,直到永永远远。’ 但 以 理 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但至高者的聖民必要得國,擁有這國,直到永永遠遠。’ But the saints of the most High shall take the kingdom and possess the kingdom for ever even for ever and ever But the saints qaddiysh (kad-deesh') holy (One), saint. of the most High `elyown (el-yone') the Supreme -- Most high. shall take qbal (keb-al') to acquire -- receive, take. the kingdom malkuw (mal-koo') dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign. and possess chacan (khas-an') to hold in occupancy -- possess. the kingdom malkuw (mal-koo') dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign. for `ad (ad) and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within. ever `alam (aw-lam') remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever -- for (n-)ever (lasting), old. even for `ad (ad) and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within. ever `alam (aw-lam') remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever -- for (n-)ever (lasting), old. and ever `alam (aw-lam') remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever -- for (n-)ever (lasting), old.Daniel 7:18 Multilingual Bible Daniel 7:18 French Daniel 7:18 Biblia Paralela 但 以 理 書 7:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |