Daniel 6:21

<< Daniel 6:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Daniel spoke to the king, "O king, live forever!

King James Bible
Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

American King James Version
Then said Daniel to the king, O king, live for ever.

American Standard Version
Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

Douay-Rheims Bible
And Daniel answering the king, said: O king, live for ever:

Darby Bible Translation
Then Daniel spoke unto the king, O king, live for ever!

English Revised Version
Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

Webster's Bible Translation
Then said Daniel to the king, O king, live for ever.

World English Bible
Then Daniel said to the king, O king, live forever.

Young's Literal Translation
Then Daniel hath spoken with the king: 'O king, to the ages live:

דניאל 6:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֱדַ֙יִן֙ דָּנִיֶּ֔אל עִם־מַלְכָּ֖א מַלִּ֑ל מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃

דניאל 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אדין דניאל עם־מלכא מלל מלכא לעלמין חיי׃

דניאל 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱדַיִן דָּנִיֶּאל עִם־מַלְכָּא מַלִּל מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי׃

דניאל 6:21 Hebrew Bible
אדין דניאל עם מלכא מלל מלכא לעלמין חיי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et Danihel regi respondens ait rex in aeternum vive

Daniel 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Daniel respondió al rey: Oh rey, vive para siempre.

Daniel 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Daniel respondió al rey: "Oh rey, viva para siempre.

Daniel 6:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces habló Daniel con el rey: oh rey, para siempre vive.

Daniel 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces habló Daniel con el rey: oh rey, para siempre vive.

Daniel 6:21 Spanish: Modern
Entonces Daniel habló con el rey: --¡Oh rey, para siempre vivas!

Daniel 6:21 French: Louis Segond (1910)
Et Daniel dit au roi: Roi, vis éternellement?

Daniel 6:21 French: Darby
Alors Daniel parla au roi: O roi, vis à jamais!

Daniel 6:21 French: Martin (1744)
Alors Daniel dit au Roi : Ô Roi, vis éternellement.

Daniel 6:21 French: Ostervald (1744)
Alors Daniel dit au roi: O roi, vis éternellement!

Daniel 6:21 German: Luther (1912)
Daniel aber redete mit dem König: Der König lebe ewiglich!

Daniel 6:21 German: Luther (1545)
Daniel aber redete mit dem Könige: HERR König, Gott verleihe dir langes Leben!

Daniel 6:21 German: Elberfelder (1871)
Und als er sich der Grube nahte, rief er mit trauriger Stimme nach Daniel. Der König hob an und sprach zu Daniel: Daniel, Knecht des lebendigen Gottes, hat dein Gott, welchem du ohne Unterlaß dienst, vermocht, dich von den Löwen zu retten?

但 以 理 書 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 以 理 對 王 說 : 願 王 萬 歲 !

但 以 理 書 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 以 理 对 王 说 : 愿 王 万 岁 !

但 以 理 書 6:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但以理毫无损伤但以理对王说:“愿王万岁!

但 以 理 書 6:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但以理毫無損傷但以理對王說:“願王萬歲!

Then said Daniel unto the king O king live for ever
Then
'edayin  (ed-ah'-yin)
then (of time) -- now, that time, then.
said
mlal  (mel-al')
to speak -- say, speak(-ing).
Daniel
Daniye'l  (daw-nee-yale')
Danijel, the Heb. prophet -- Daniel.
unto
`im  (eem)
by, from, like, to(-ward), with.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
O king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
live
chaya'  (khah-yaw')
to live -- live, keep alive.
for ever
`alam  (aw-lam')
remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever -- for (n-)ever (lasting), old.

Ages Daniel Forever O Spoke Spoken

Ages Daniel Forever Live

Ages Daniel Forever Live

Daniel 6:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible