New American Standard Bible (©1995) Moreover, the pride of Israel testifies against him, And Israel and Ephraim stumble in their iniquity; Judah also has stumbled with them.King James Bible And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them. American King James Version And the pride of Israel does testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them. American Standard Version And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them. Douay-Rheims Bible And the pride of Israel shall answer in his face: and Israel and Ephraim shall fall in their iniquity, Juda also shall fall with them. Darby Bible Translation And Israel's pride doth testify to his face; and Israel and Ephraim shall fall by their iniquity: Judah also shall fall with them. English Revised Version And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them. Webster's Bible Translation And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them. World English Bible The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them. Young's Literal Translation And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And Israel and Ephraim stumble by their iniquity, Stumbled also hath Judah with them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondebit arrogantia Israhel in facie eius et Israhel et Ephraim ruent in iniquitate sua ruet etiam Iudas cum eis Oseas 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Además, el orgullo de Israel testifica contra él, e Israel y Efraín tropiezan en su iniquidad; también Judá ha tropezado con ellos. Oseas 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Además, el orgullo de Israel testifica contra él, E Israel y Efraín tropiezan en su iniquidad; También Judá ha tropezado con ellos. Oseas 5:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara: é Israel y Ephraim tropezarán en su pecado: tropezará también Judá con ellos. Oseas 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara; e Israel y Efraín tropezarán en su pecado; tropezará también Judá con ellos. Oseas 5:5 Spanish: Modern La soberbia de Israel le acusará en su misma cara. Israel y Efraín tropezarán en su pecado. Judá también tropezará con ellos. Osée 5:5 French: Louis Segond (1910) L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Israël et Ephraïm tomberont par leur iniquité; Avec eux aussi tombera Juda. Osée 5:5 French: Darby Et l'orgueil d'Israël témoigne en face contre lui; et Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Juda aussi tombera avec eux. Osée 5:5 French: Martin (1744) Aussi la fierté d'Israël témoignera contre lui, et Israël et Ephraïm tomberont dans leur iniquité; Juda aussi tombera avec eux. Osée 5:5 French: Ostervald (1744) Et la fierté d'Israël rend témoignage sur son visage. Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Juda aussi tombera avec eux. Hosea 5:5 German: Luther (1912) Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht. Darum sollen beide, Israel und Ephraim, fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen. Hosea 5:5 German: Luther (1545) Darum soll die Hoffart Israels vor ihrem Angesicht gedemütiget werden, und sollen beide, Israel und Ephraim, fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen. Hosea 5:5 German: Elberfelder (1871) Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht, und Israel und Ephraim werden fallen durch ihre Ungerechtigkeit (O. Verschuldung;) auch Juda fällt mit ihnen. 何 西 阿 書 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 的 驕 傲 當 面 見 證 自 己 。 故 此 , 以 色 列 和 以 法 蓮 必 因 自 己 的 罪 孽 跌 倒 ; 猶 大 也 必 與 他 們 一 同 跌 倒 。 何 西 阿 書 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 的 骄 傲 当 面 见 证 自 己 。 故 此 , 以 色 列 和 以 法 莲 必 因 自 己 的 罪 孽 跌 倒 ; 犹 大 也 必 与 他 们 一 同 跌 倒 。 何 西 阿 書 5:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列的骄傲当面指证自己,以色列和以法莲因自己的罪孽跌倒,犹大也与他们一同跌倒。 何 西 阿 書 5:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列的驕傲當面指證自己,以色列和以法蓮因自己的罪孽跌倒,猶大也與他們一同跌倒。 |