New American Standard Bible (©1995) Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the LORD their God, Nor have they sought Him, for all this.King James Bible And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this. American King James Version And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this. American Standard Version And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this. Douay-Rheims Bible And the pride of Israel shall be humbled before his face: and they have not returned to the Lord their God, nor have they sought him in all these. Darby Bible Translation And the pride of Israel testifieth to his face; and they do not return to Jehovah their God, nor seek him for all this. English Revised Version And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto the LORD their God, nor sought him, for all this. Webster's Bible Translation And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this. World English Bible The pride of Israel testifies to his face; yet they haven't returned to Yahweh their God, nor sought him, for all this. Young's Literal Translation And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And they have not turned back unto Jehovah their God, Nor have they sought Him for all this. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et humiliabitur superbia Israhel in facie eius nec reversi sunt ad Dominum Deum suum et non quaesierunt eum in omnibus his Oseas 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Testifica contra él el orgullo de Israel, pero no se han vuelto al SEÑOR su Dios, ni lo han buscado a pesar de todo esto. Oseas 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Testifica contra él el orgullo de Israel, Pero no se han vuelto al SEÑOR su Dios, Ni Lo han buscado a pesar de todo esto. Oseas 7:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara: y no se tornaron á Jehová su Dios, ni lo buscaron con todo esto. Oseas 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara; y no se tornaron al SEÑOR su Dios, ni lo buscaron con todo esto. Oseas 7:10 Spanish: Modern La soberbia de Israel testifica contra él en su propia cara. Con todo eso, no se ha vuelto a Jehovah su Dios, ni lo ha buscado. Osée 7:10 French: Louis Segond (1910) L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Ils ne reviennent pas à l'Eternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré tout cela. Osée 7:10 French: Darby Et l'orgueil d'Israël témoigne en face contre lui, et ils ne se tournent pas vers l'Éternel, leur Dieu, et ils ne le recherchent pas malgré tout cela. Osée 7:10 French: Martin (1744) L'orgueil d'Israël donc rendra témoignage contre lui; car ils ne se sont point convertis à l'Eternel leur Dieu, et ne l'ont point recherché pour tout cela. Osée 7:10 French: Ostervald (1744) Et l'orgueil d'Israël rend témoignage sur son visage: ils ne sont pas revenus à l'Éternel leur Dieu; ils ne l'ont point recherché, malgré tout cela. Hosea 7:10 German: Luther (1912) Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht; dennoch bekehren sie sich nicht zum HERRN, ihrem Gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem. Hosea 7:10 German: Luther (1545) Und die Hoffart Israels wird vor ihren Augen gedemütiget; noch bekehren sie sich nicht zum HERRN, ihrem Gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem. Hosea 7:10 German: Elberfelder (1871) Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht; und sie kehren nicht um zu Jehova, ihrem Gott, und bei alledem suchen sie ihn nicht. 何 西 阿 書 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 的 驕 傲 當 面 見 證 自 己 , 雖 遭 遇 這 一 切 , 他 們 仍 不 歸 向 耶 和 華 ─ 他 們 的 神 , 也 不 尋 求 他 。 何 西 阿 書 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 的 骄 傲 当 面 见 证 自 己 , 虽 遭 遇 这 一 切 , 他 们 仍 不 归 向 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 , 也 不 寻 求 他 。 何 西 阿 書 7:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 虽然以色列的骄傲当面指证自己,他们却不回转归向耶和华他们的 神,也不因此寻求他。 何 西 阿 書 7:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雖然以色列的驕傲當面指證自己,他們卻不回轉歸向耶和華他們的 神,也不因此尋求他。 And the pride of Israel testifieth to his face and they do not return to the LORD their God nor seek him for all this And the pride ga'own (gaw-ohn') arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. testifieth `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce to his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and they do not return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. their God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. nor seek baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after him for all thisHosea 7:10 Multilingual Bible Osée 7:10 French Oseas 7:10 Biblia Paralela 何 西 阿 書 7:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |