
Hear ye and testify in the house of Jacob saith the Lord GOD the God of hosts Hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) ye and testify `uwd (ood) to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication) in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
 New American Standard Bible (©1995) "Hear and testify against the house of Jacob," Declares the Lord GOD, the God of hosts.King James Bible Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, American King James Version Hear you, and testify in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of hosts, American Standard Version Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts. Douay-Rheims Bible Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord the God of hosts: Darby Bible Translation Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts, English Revised Version Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts. Webster's Bible Translation Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, World English Bible "Listen, and testify against the house of Jacob," says the Lord Yahweh, the God of Armies. Young's Literal Translation Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audite et contestamini in domo Iacob dicit Dominus Deus exercituum Amós 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oíd y testificad contra la casa de Jacob --declara el Señor DIOS, el Dios de los ejércitos. Amós 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oigan y testifiquen contra la casa de Jacob," Declara el Señor DIOS, el Dios de los ejércitos. Amós 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) Oid y protestad en la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos: Amós 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oíd y protestad en la Casa de Jacob, dijo el SEÑOR Dios de los ejercitos: Amós 3:13 Spanish: Modern Oíd y testificad contra la casa de Jacob, dice Jehovah Dios de los Ejércitos. Amos 3:13 French: Louis Segond (1910) Ecoutez, et déclarez ceci à la maison de Jacob! Dit le Seigneur, l'Eternel, le Dieu des armées. Amos 3:13 French: Darby Écoutez, et rendez témoignage dans la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées, Amos 3:13 French: Martin (1744) Ecoutez, et protestez contre la maison de Jacob, dit le Seigneur l'Eternel, le Dieu des armées; Amos 3:13 French: Ostervald (1744) Écoutez et soyez mes témoins contre la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées: Amos 3:13 German: Luther (1912) Höret und zeuget im Hause Jakob, spricht der HERR HERR, der Gott Zebaoth. Amos 3:13 German: Luther (1545) Höret und zeuget im Hause Jakobs, spricht der HERR HERR, der Gott Zebaoth. Amos 3:13 German: Elberfelder (1871) Höret und bezeuget es dem Hause (Eig. und zeuget gegen das Haus) Jakob, spricht der Herr, Jehova, der Gott der Heerscharen: 阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 說 : 當 聽 這 話 , 警 戒 雅 各 家 。 阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 说 : 当 听 这 话 , 警 戒 雅 各 家 。 阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要听,要向雅各家作证。(这是主耶和华万军之 神的宣告。) 阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要聽,要向雅各家作證。(這是主耶和華萬軍之 神的宣告。)  Affirmation Almighty Armies Declares Ear Family Hosts Jacob Listen Says Testify Witness
 Affirmation Almighty Armies Declares Ear Family Hear Hosts House Jacob Testify Witness
 Affirmation Almighty Armies Declares Ear Family Hear Hosts House Jacob Testify Witness
Amos 3:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |