Hosea 4:5

Able
Cut
Destroy
Destruction
Fall
Falling
Feet
Mother
Night
Prophet
Prophets
Stumble
Stumbled

Able
Cut
Destroy
Destruction
Fall
Falling
Hast
Prophet
Prophets
Stumble
Stumbled

Able
Cut
Destroy
Destruction
Fall
Falling
Hast
Prophet
Prophets
Stumble
Stumbled
<< Hosea 4:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.

King James Bible
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

American King James Version
Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.

American Standard Version
And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt fall to day, and the prophet also shall fall with thee: in the night I have made thy mother to be silent.

Darby Bible Translation
And thou shalt stumble by day; and the prophet also shall stumble with thee by night: and I will destroy thy mother.

English Revised Version
And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.

Webster's Bible Translation
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

World English Bible
You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.

Young's Literal Translation
And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.

הושע 4:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכָשַׁלְתָּ֣ הַיֹּ֔ום וְכָשַׁ֧ל גַּם־נָבִ֛יא עִמְּךָ֖ לָ֑יְלָה וְדָמִ֖יתִי אִמֶּֽךָ׃

הושע 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכשלת היום וכשל גם־נביא עמך לילה ודמיתי אמך׃

הושע 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכָשַׁלְתָּ הַיֹּום וְכָשַׁל גַּם־נָבִיא עִמְּךָ לָיְלָה וְדָמִיתִי אִמֶּךָ׃

הושע 4:5 Hebrew Bible
וכשלת היום וכשל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et corrues hodie et corruet etiam propheta tecum nocte tacere feci matrem tuam

Oseas 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tropezarás de día, y tropezará también el profeta contigo de noche, y destruiré a tu madre.

Oseas 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tropezarás de día, Y también el profeta tropezará contigo de noche, Y destruiré a tu madre.

Oseas 4:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y á tu madre talaré.

Oseas 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y a tu madre talaré.

Oseas 4:5 Spanish: Modern
Tropezarás, por tanto, en pleno día; también el profeta tropezará contigo en la noche. Y haré perecer a tu madre.

Osée 4:5 French: Louis Segond (1910)
Tu tomberas de jour, Le prophète avec toi tombera de nuit, Et je détruirai ta mère.

Osée 4:5 French: Darby
Et tu broncheras de jour, et le prophète aussi avec toi bronchera de nuit: et je détruirai ta mère.

Osée 4:5 French: Martin (1744)
Tu tomberas donc en plein jour, et le prophète aussi tombera avec toi de nuit, et j'exterminerai ta mère.

Osée 4:5 French: Ostervald (1744)
Tu tomberas de jour; le prophète aussi tombera avec toi de nuit; et je détruirai ta mère.

Hosea 4:5 German: Luther (1912)
Darum sollst du bei Tage fallen und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter zu Grunde richten.

Hosea 4:5 German: Luther (1545)
Darum sollst du bei Tage fallen, und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter hinrichten.

Hosea 4:5 German: Elberfelder (1871)
Und du wirst fallen bei Tage, und auch der Prophet wird mit dir fallen bei Nacht; und ich werde deine Mutter vertilgen.

何 西 阿 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 這 祭 司 必 日 間 跌 倒 ; 先 知 也 必 夜 間 與 你 一 同 跌 倒 ; 我 必 滅 絕 你 的 母 親 。

何 西 阿 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 这 祭 司 必 日 间 跌 倒 ; 先 知 也 必 夜 间 与 你 一 同 跌 倒 ; 我 必 灭 绝 你 的 母 亲 。

何 西 阿 書 4:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
白天你要跌倒,晚上先知也必与你一同跌倒;我要毁灭你的母亲。

何 西 阿 書 4:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
白天你要跌倒,晚上先知也必與你一同跌倒;我要毀滅你的母親。
Therefore shalt thou fall in the day and the prophet also shall fall with thee in the night and I will destroy thy mother


Therefore shalt thou fall
kashal  (kaw-shal')
to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall
in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and the prophet
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
also shall fall
kashal  (kaw-shal')
to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall
with thee in the night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
and I will destroy
damah  (daw-mam')
to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy -- cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, utterly.
thy mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.

Hosea 4:5 Multilingual Bible

Osée 4:5 French

Oseas 4:5 Biblia Paralela

何 西 阿 書 4:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Cut
Destroy
Destruction
Fall
Falling
Feet
Mother
Night
Prophet
Prophets
Stumble
Stumbled

Able
Cut
Destroy
Destruction
Fall
Falling
Hast
Prophet
Prophets
Stumble
Stumbled

Able
Cut
Destroy
Destruction
Fall
Falling
Hast
Prophet
Prophets
Stumble
Stumbled