Ezekiel 23:31

<< Ezekiel 23:31 >>

Thou hast walked in the way of thy sister therefore will I give her cup into thine hand
Thou hast walked
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
in the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of thy sister
'achowth  (aw-khoth')
a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together.
therefore will I give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
her cup
kowc  (koce)
a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye) -- cup, (small) owl.
into thine hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),

New American Standard Bible (©1995)
'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.'

King James Bible
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.

American King James Version
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.

American Standard Version
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.

Douay-Rheims Bible
Thou hast walked in the way of thy sister, and I will give her cup into thy hand.

Darby Bible Translation
Thou hast walked in the way of thy sister; and I have given her cup into thy hand.

English Revised Version
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.

Webster's Bible Translation
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.

World English Bible
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.

Young's Literal Translation
In the way of thy sister thou hast walked, And I have given her cup into thy hand.

יחזקאל 23:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּדֶ֥רֶךְ אֲחֹותֵ֖ךְ הָלָ֑כְתְּ וְנָתַתִּ֥י כֹוסָ֖הּ בְּיָדֵֽךְ׃ ס

יחזקאל 23:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בדרך אחותך הלכת ונתתי כוסה בידך׃ ס

יחזקאל 23:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּדֶרֶךְ אֲחֹותֵךְ הָלָכְתְּ וְנָתַתִּי כֹוסָהּ בְּיָדֵךְ׃ ס

יחזקאל 23:31 Hebrew Bible
בדרך אחותך הלכת ונתתי כוסה בידך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in via sororis tuae ambulasti et dabo calicem eius in manu tua

Ezequiel 23:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Has andado en el camino de tu hermana; por eso yo te pondré su cáliz en tu mano.

Ezequiel 23:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Has andado en el camino de tu hermana; por tanto pondré su copa en tu mano.'

Ezequiel 23:31 Spanish: Reina Valera (1909)
En el camino de tu hermana anduviste: yo pues pondré su cáliz en tu mano.

Ezequiel 23:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En el camino de tu hermana anduviste; yo, pues, pondré su cáliz en tu mano.

Ezequiel 23:31 Spanish: Modern
Anduviste en el camino de tu hermana. ¡Yo, pues, pondré su copa en tu mano!'"

Ézéchiel 23:31 French: Louis Segond (1910)
Tu as marché dans la voie de ta soeur, Et je mets sa coupe dans ta main.

Ézéchiel 23:31 French: Darby
Tu as marché dans le chemin de ta soeur; et j'ai mis sa coupe dans ta main.

Ézéchiel 23:31 French: Martin (1744)
Tu as marché dans le chemin de ta sœur, c'est pourquoi je mettrai sa coupe en ta main.

Ézéchiel 23:31 French: Ostervald (1744)
Tu as marché dans la voie de ta sœur, c'est pourquoi je mettrai sa coupe dans ta main.

Hesekiel 23:31 German: Luther (1912)
Du bist auf dem Wege deiner Schwester gegangen; darum gebe ich dir auch deren Kelch in deine Hand.

Hesekiel 23:31 German: Luther (1545)
Du bist auf dem Wege deiner Schwester gegangen; darum gebe ich dir auch derselbigen Kelch in deine Hand.

Hesekiel 23:31 German: Elberfelder (1871)
Auf dem Wege deiner Schwester hast du gewandelt, und so will ich ihren Becher in deine Hand geben. -

以 西 結 書 23:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 走 了 你 姊 姊 所 走 的 路 , 所 以 我 必 將 他 的 杯 交 在 你 手 中 。

以 西 結 書 23:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 走 了 你 姊 姊 所 走 的 路 , 所 以 我 必 将 他 的 杯 交 在 你 手 中 。

以 西 結 書 23:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手里。

以 西 結 書 23:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手裡。


Cup Hast Sister Walked

Cup Hand Sister Walked Way

Cup Hand Sister Walked Way

Ezekiel 23:31 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible