New American Standard Bible (©1995) "She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister.King James Bible So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister. American King James Version So she discovered her prostitutions, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister. American Standard Version So she uncovered her whoredoms, and uncovered her nakedness: then my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister. Douay-Rheims Bible And she discovered her fornications, and discovered her disgrace: and my soul was alienated from her, as my soul was alienated from her sister. Darby Bible Translation And she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness; and my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister. English Revised Version So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister. Webster's Bible Translation So she disclosed her lewd deeds, and exposed her nakedness: then my mind was alienated from her, as my mind was alienated from her sister. World English Bible So she uncovered her prostitution, and uncovered her nakedness: then my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister. Young's Literal Translation And she revealeth her whoredoms, And she revealeth her nakedness, And alienated is My soul from off her, As alienated was My soul from off her sister. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata denudavit quoque fornicationes suas et discoperuit ignominiam suam et recessit anima mea ab ea sicut recesserat anima mea a sorore eius Ezequiel 23:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Reveló sus prostituciones y descubrió su desnudez; entonces me hastié de ella como me había hastiado de su hermana. Ezequiel 23:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Reveló sus prostituciones y exhibió su desnudez; entonces Me hastié de ella como Me había hastiado de su hermana. Ezequiel 23:18 Spanish: Reina Valera (1909) Así hizo patentes sus fornicaciones, y descubrió sus vergüenzas: por lo cual mi alma se hartó de ella, como se había ya hartado mi alma de su hermana. Ezequiel 23:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así hizo patentes sus fornicaciones, y descubrió sus vergüenzas; por lo cual mi alma se hartó de ella, como se había ya hartado mi alma de su hermana. Ezequiel 23:18 Spanish: Modern Así practicó abiertamente su prostitución y descubrió su desnudez, por lo cual mi alma se hastió de ella, como mi alma se había hastiado de su hermana. Ézéchiel 23:18 French: Louis Segond (1910) Elle a mis à nu son impudicité, Elle a découvert sa nudité; Et mon coeur s'est détaché d'elle, Comme mon coeur s'était détaché de sa soeur. Ézéchiel 23:18 French: Darby Et elle découvrit ses prostitutions, et elle découvrit sa nudité; et mon âme se détacha d'elle, comme mon âme s'était détachée de sa soeur. Ézéchiel 23:18 French: Martin (1744) Elle a donc manifesté ses fornications et fait connaître son opprobre; et mon cœur s'est détaché d'elle, comme mon cœur s'était détaché de sa sœur. Ézéchiel 23:18 French: Ostervald (1744) Elle a mis à nu ses adultères; elle a découvert sa nudité, et mon cœur s'est détaché d'elle, comme il s'était détaché de sa sœur; Hesekiel 23:18 German: Luther (1912) Und da ihre Hurerei und Schande so gar offenbar war, ward ich ihrer überdrüssig, wie ich ihrer Schwester auch war müde geworden. Hesekiel 23:18 German: Luther (1545) Und da beide ihre Hurerei und Scham so gar offenbar war, ward ich ihrer auch überdrüssig, wie ich ihrer Schwester auch war müde worden. Hesekiel 23:18 German: Elberfelder (1871) Und als sie ihre Hurereien aufdeckte und ihre Blöße aufdeckte, da riß meine Seele sich von ihr los, so wie meine Seele sich von ihrer Schwester losgerissen hatte. 以 西 結 書 23:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 他 顯 露 淫 行 , 又 顯 露 下 體 ; 我 心 就 與 他 生 疏 , 像 先 前 與 他 姊 姊 生 疏 一 樣 。 以 西 結 書 23:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 他 显 露 淫 行 , 又 显 露 下 体 ; 我 心 就 与 他 生 疏 , 像 先 前 与 他 姊 姊 生 疏 一 样 。 以 西 結 書 23:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她既然显露了她的淫行,露出了自己的下体,我的心就与她疏远,好像我的心从前与她姊姊疏远一样。 以 西 結 書 23:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她既然顯露了她的淫行,露出了自己的下體,我的心就與她疏遠,好像我的心從前與她姊姊疏遠一樣。 So she discovered her whoredoms and discovered her nakedness then my mind was alienated from her like as my mind was alienated from her sister So she discovered galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal her whoredoms taznuwth (taz-nooth') harlotry, i.e. (figuratively) idolatry -- fornication, whoredom. and discovered galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal her nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness). then my mind nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) was alienated yaqa` (yaw-kah') be alienated, depart, hang (up), be out of joint. from her like as my mind nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) was alienated naqa` (naw-kah') to feel aversion -- be alienated. from her sister 'achowth (aw-khoth') a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together.Ezekiel 23:18 Multilingual Bible Ézéchiel 23:18 French Ezequiel 23:18 Biblia Paralela 以 西 結 書 23:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |