Isaiah 57:8

Agreement
Bed
Chosen
Covenant
Deserting
Discovered
Door
Doorpost
Doorposts
Doors
Enlarged
Far
Forsaking
Hand
Indeed
Loved
Memorial
Nakedness
Pagan
Posts
Remembrance
Sign
Symbol
Symbols
Thyself
Uncovered
Wide

FALSE
Apart
Bargain
Bed
Beds
Behind
Besides
Chosen
Climbed
Couch
Covenant
Deserting
Desire
Discovered
Door
Doorpost
Doorposts
Doors
Enlarged
Forsaking
Goest
Hast
Indeed
Love
Loved
Lovedst
Manhood
Memorial
Nakedness
Opened
Pact
Pagan
Pillars
Post
Posts
Remembrance
Removed
Sawest
Sign
Someone
Station
Symbol
Symbols
Thyself
Uncovered
Wide

FALSE
Apart
Bargain
Bed
Beds
Behind
Besides
Chosen
Climbed
Couch
Covenant
Deserting
Desire
Discovered
Door
Doorpost
Doorposts
Doors
Enlarged
Forsaking
Goest
Hast
Indeed
Love
Loved
Lovedst
Manhood
Memorial
Nakedness
Opened
Pact
Pagan
Pillars
Post
Posts
Remembrance
Removed
Sawest
Sign
Someone
Station
Symbol
Symbols
Thyself
Uncovered
Wide
<< Isaiah 57:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Behind the door and the doorpost You have set up your sign; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made an agreement for yourself with them, You have loved their bed, You have looked on their manhood.

King James Bible
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.

American King James Version
Behind the doors also and the posts have you set up your remembrance: for you have discovered yourself to another than me, and are gone up; you have enlarged your bed, and made you a covenant with them; you loved their bed where you saw it.

American Standard Version
And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast uncovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them: thou lovedst their bed where thou sawest it.

Douay-Rheims Bible
And behind the door, and behind the post thou best set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself near me, and hast received an adulterer: thou hast enlarged thy bed, and made a covenant with them: thou hast loved their bed with open hand.

Darby Bible Translation
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for apart from me, thou hast uncovered thyself, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and hast made agreement with them; thou lovedst their bed, thou sawest their nakedness.

English Revised Version
And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.

Webster's Bible Translation
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast uncovered thyself to another than me, and hast gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.

World English Bible
Behind the doors and the posts you have set up your memorial: for you have uncovered to someone besides me, and have gone up; you have enlarged your bed, and made you a covenant with them: you loved their bed where you saw it.

Young's Literal Translation
And behind the door, and the post, Thou hast set up thy memorial, For from Me thou hast removed, and goest up, Thou hast enlarged thy couch, And dost covenant for thyself among them, Thou hast loved their couch, the station thou sawest,

ישעה 57:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַחַ֤ר הַדֶּ֙לֶת֙ וְהַמְּזוּזָ֔ה שַׂ֖מְתְּ זִכְרֹונֵ֑ךְ כִּ֣י מֵאִתִּ֞י גִּלִּ֣ית וַֽתַּעֲלִ֗י הִרְחַ֤בְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ֙ וַתִּכְרָת־לָ֣ךְ מֵהֶ֔ם אָהַ֥בְתְּ מִשְׁכָּבָ֖ם יָ֥ד חָזִֽית׃

ישעה 57:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואחר הדלת והמזוזה שמת זכרונך כי מאתי גלית ותעלי הרחבת משכבך ותכרת־לך מהם אהבת משכבם יד חזית׃

ישעה 57:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַחַר הַדֶּלֶת וְהַמְּזוּזָה שַׂמְתְּ זִכְרֹונֵךְ כִּי מֵאִתִּי גִּלִּית וַתַּעֲלִי הִרְחַבְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ וַתִּכְרָת־לָךְ מֵהֶם אָהַבְתְּ מִשְׁכָּבָם יָד חָזִית׃

ישעה 57:8 Hebrew Bible
ואחר הדלת והמזוזה שמת זכרונך כי מאתי גלית ותעלי הרחבת משכבך ותכרת לך מהם אהבת משכבם יד חזית׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et post ostium et retro postem posuisti memoriale tuum quia iuxta me discoperuisti et suscepisti adulterum dilatasti cubile tuum et pepigisti cum eis dilexisti stratum eorum manu aperta

Isaías 57:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y detrás de la puerta y del umbral has puesto tu señal. En verdad, bien lejos de mí te has descubierto, y has subido y ensanchado tu cama; de ellos has logrado pacto a tu favor, has amado su cama, has contemplado su virilidad.

Isaías 57:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y detrás de la puerta y del umbral Has puesto tu señal. En verdad, bien lejos de Mí te has descubierto, Y has subido y ensanchado tu cama; De ellos has logrado pacto a tu favor, Has amado su cama, Has contemplado su virilidad.

Isaías 57:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tras la puerta y el umbral pusiste tu recuerdo: porque á otro que á mí te descubriste, y subiste, y ensanchaste tu cama, é hiciste con ellos alianza: amaste su cama donde quiera que la veías.

Isaías 57:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tras la puerta y el umbral pusiste tu recuerdo; porque a otro y no a mí te descubriste, y subiste, y ensanchaste tu cama, e hiciste con ellos alianza; amaste su cama dondequiera que la veías.

Isaías 57:8 Spanish: Modern
Tras la puerta y el poste pusiste tu propio memorial; porque alejado de mí te desnudaste, subiste y extendiste tu cama. Hiciste con ellos pacto, amaste su cama, miraste su desnudez.

Ésaïe 57:8 French: Louis Segond (1910)
Tu mets ton souvenir derrière la porte et les poteaux; Car, loin de moi, tu lèves la couverture et tu montes, Tu élargis ta couche, et tu traites alliance avec eux, Tu aimes leur commerce, tu choisis une place.

Ésaïe 57:8 French: Darby
Et tu as mis ton mémorial derrière la porte et les poteaux; car, t'éloignant de moi, tu t'es découverte; et tu es montée, tu as élargi ton lit, et tu les as obligés envers toi par un accord; tu as aimé leur lit, tu as vu leur nudité.

Ésaïe 57:8 French: Martin (1744)
Et tu as mis derrière la porte et [derrière] le poteau ton mémorial, car tu t'es découverte loin de moi, et tu es montée, tu as élargi ton lit, et tu te l'es taillé [plus grand] que n'ont fait ceux-là; tu as aimé leur lit, tu as pris garde aux belles places.

Ésaïe 57:8 French: Ostervald (1744)
Tu places ton mémorial derrière la porte et le linteau; car tu me quittes pour te découvrir et pour monter là; tu élargis ton lit, et c'est avec ceux-là que tu t'allies; tu aimes leur commerce, tu te choisis une place.

Jesaja 57:8 German: Luther (1912)
Und hinter die Tür und den Pfosten setzest du dein Denkmal. Denn du wendest dich von mir und gehst hinauf und machst dein Lager weit und verbindest dich mit ihnen; du liebst ihr Lager, wo du sie ersiehst.

Jesaja 57:8 German: Luther (1545)
Und hinter der Tür und Pfosten stellest du dein Gedächtnis. Denn du wälzest dich von mir und gehest hinauf und machest dein Lager weit und verbindest dich mit ihnen; du liebest, ihr Lager, wo du sie ersiehest.

Jesaja 57:8 German: Elberfelder (1871)
Und hinter die Tür und den Pfosten setztest du dein Gedächtnis. (Vergl. 5. Mose 6,9) Denn von mir abgewendet (Eig. von mir hinweg) decktest du auf und bestiegest, machtest breit dein Lager, und du bedingtest dir Lohn von ihnen aus; du liebtest ihr Beilager, schautest ihre Blöße.

以 賽 亞 書 57:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 在 門 後 , 在 門 框 後 , 立 起 你 的 紀 念 ; 向 外 人 赤 露 , 又 上 去 擴 張 床 榻 , 與 他 們 立 約 ; 你 在 那 裡 看 見 他 們 的 床 就 甚 喜 愛 。

以 賽 亞 書 57:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 在 门 後 , 在 门 框 後 , 立 起 你 的 纪 念 ; 向 外 人 赤 露 , 又 上 去 扩 张 床 榻 , 与 他 们 立 约 ; 你 在 那 里 看 见 他 们 的 床 就 甚 喜 爱 。

以 賽 亞 書 57:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你在门后,在门框后,安设了外族神的记号;你远离了我,裸露了自己,就上床去,又扩张你的床,你也与他们立约;你爱他们的床,看他们的下体(“下体”原文作“手”)。

以 賽 亞 書 57:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你在門後,在門框後,安設了外族神的記號;你遠離了我,裸露了自己,就上床去,又擴張你的床,你也與他們立約;你愛他們的床,看他們的下體(“下體”原文作“手”)。
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance for thou hast discovered thyself to another than me and art gone up thou hast enlarged thy bed and made thee a covenant with them thou lovedst their bed where thou sawest it


Behind
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
the doors
deleth  (deh'-leth)
something swinging, i.e. the valve of a door -- door (two-leaved), gate, leaf, lid. (In Psa. 141:3, dal, irreg.).
also and the posts
mzuwzah  (mez-oo-zaw')
a door-post (as prominent) -- (door, side) post.
hast thou set up
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
thy remembrance
zikrown  (zik-rone')
a memento (or memorable thing, day or writing) -- memorial, record.
for thou hast discovered
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
thyself to another than me and art gone up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
thou hast enlarged
rachab  (raw-khab')
to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative) -- be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide.
thy bed
mishkab  (mish-kawb')
a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse -- bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.
and made
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
thee a covenant with them thou lovedst
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
their bed
mishkab  (mish-kawb')
a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse -- bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.
where
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
thou sawest
chazah  (khaw-zaw')
to gaze at; mentally, to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of -- behold, look, prophesy, provide, see.
it

Isaiah 57:8 Multilingual Bible

Ésaïe 57:8 French

Isaías 57:8 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 57:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Agreement
Bed
Chosen
Covenant
Deserting
Discovered
Door
Doorpost
Doorposts
Doors
Enlarged
Far
Forsaking
Hand
Indeed
Loved
Memorial
Nakedness
Pagan
Posts
Remembrance
Sign
Symbol
Symbols
Thyself
Uncovered
Wide

FALSE
Apart
Bargain
Bed
Beds
Behind
Besides
Chosen
Climbed
Couch
Covenant
Deserting
Desire
Discovered
Door
Doorpost
Doorposts
Doors
Enlarged
Forsaking
Goest
Hast
Indeed
Love
Loved
Lovedst
Manhood
Memorial
Nakedness
Opened
Pact
Pagan
Pillars
Post
Posts
Remembrance
Removed
Sawest
Sign
Someone
Station
Symbol
Symbols
Thyself
Uncovered
Wide

FALSE
Apart
Bargain
Bed
Beds
Behind
Besides
Chosen
Climbed
Couch
Covenant
Deserting
Desire
Discovered
Door
Doorpost
Doorposts
Doors
Enlarged
Forsaking
Goest
Hast
Indeed
Love
Loved
Lovedst
Manhood
Memorial
Nakedness
Opened
Pact
Pagan
Pillars
Post
Posts
Remembrance
Removed
Sawest
Sign
Someone
Station
Symbol
Symbols
Thyself
Uncovered
Wide