
Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed even thither wentest thou up to offer sacrifice Upon a lofty gaboahh (gaw-bo'-ah) elevated (or elated), powerful, arrogant -- haughty, height, high(-er), lofty, proud, exceeding proudly. and high nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) mountain har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. hast thou set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. thy bed mishkab (mish-kawb') a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse -- bed(-chamber), couch, lieth (lying) with. even thither wentest thou up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) to offer zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. sacrifice zebach (zeh'-bakh) a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
 New American Standard Bible (©1995) "Upon a high and lofty mountain You have made your bed. You also went up there to offer sacrifice.King James Bible Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice. American King James Version On a lofty and high mountain have you set your bed: even thither went you up to offer sacrifice. American Standard Version Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed; thither also wentest thou up to offer sacrifice. Douay-Rheims Bible Upon a high and lofty mountain thou hast laid thy bed, and hast gone up thither to offer victims. Darby Bible Translation Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither didst thou go up to offer sacrifice. English Revised Version Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed: thither also wentest thou up to offer sacrifice. Webster's Bible Translation Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither thou wentest up to offer sacrifice. World English Bible On a high and lofty mountain you have set your bed; there also you went up to offer sacrifice. Young's Literal Translation On a mountain, high and exalted, Thou hast set thy couch, Also thither thou hast gone up to make a sacrifice. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata super montem excelsum et sublimem posuisti cubile tuum et illuc ascendisti ut immolares hostias Isaías 57:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sobre un monte alto y encumbrado has puesto tu cama; allí también subiste a ofrecer sacrificio. Isaías 57:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sobre un monte alto y encumbrado Has puesto tu cama; Allí también subiste a ofrecer sacrificio. Isaías 57:7 Spanish: Reina Valera (1909) Sobre el monte alto y empinado pusiste tu cama: allí también subiste á hacer sacrificio. Isaías 57:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sobre el monte alto y empinado pusiste tu cama; allí también subiste a hacer sacrificio. Isaías 57:7 Spanish: Modern Sobre el monte alto y encumbrado pusiste tu cama. Allí también subiste a hacer sacrificio. Ésaïe 57:7 French: Louis Segond (1910) C'est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche; C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices. Ésaïe 57:7 French: Darby Tu as placé ta couche sur une montagne haute et élevée: là aussi tu es montée pour sacrifier des sacrifices. Ésaïe 57:7 French: Martin (1744) Tu as mis ton lit sur les montagnes hautes et élevées, même tu y es montée pour faire des sacrifices. Ésaïe 57:7 French: Ostervald (1744) Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée, et tu montes là pour sacrifier. Jesaja 57:7 German: Luther (1912) Du machst dein Lager auf einem hohen, erhabenen Berg und gehst daselbst auch hinauf, zu opfern. Jesaja 57:7 German: Luther (1545) Du machst dein Lager auf einen hohen, erhabenen Berg und gehest daselbst auch hinauf zu opfern. Jesaja 57:7 German: Elberfelder (1871) Auf einem hohen und erhabenen Berge schlugest du dein Lager auf; auch stiegest du dort hinauf, um Schlachtopfer zu opfern. 以 賽 亞 書 57:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 在 高 而 又 高 的 山 上 安 設 床 榻 , 也 上 那 裡 去 獻 祭 。 以 賽 亞 書 57:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 在 高 而 又 高 的 山 上 安 设 床 榻 , 也 上 那 里 去 献 祭 。 以 賽 亞 書 57:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你在高高的山上安设你的床榻,又上到那里去献祭。 以 賽 亞 書 57:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你在高高的山上安設你的床榻,又上到那裡去獻祭。  Bed Couch Exalted Hast Hill Lofty Mountain Offer Offering Sacrifice Sacrifices Thither Wentest
 Bed Exalted High Hill Lofty Mountain Offer Offering Sacrifice Sacrifices Thither Wentest
 Bed Exalted High Hill Lofty Mountain Offer Offering Sacrifice Sacrifices Thither Wentest
Isaiah 57:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |