Ezekiel 16:24

<< Ezekiel 16:24 >>

That thou hast also built unto thee an eminent place and hast made thee an high place in every street
That thou hast also built
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
unto thee an eminent place
gab  (gab)
from an unused root meaning to hollow or curve; the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.
and hast made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
thee an high place
ramah  (raw-maw')
a height (as a seat of idolatry) -- high place.
in every street
rchob  (rekh-obe')
a width, i.e. (concretely) avenue or area -- broad place (way), street.

New American Standard Bible (©1995)
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.

King James Bible
That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.

American King James Version
That you have also built to you an eminent place, and have made you an high place in every street.

American Standard Version
that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.

Douay-Rheims Bible
That thou didst also build thee a common stew, and madest thee a brothel house in every street.

Darby Bible Translation
that thou didst also build unto thee a place of debauchery, and didst make thee a high place in every street:

English Revised Version
that thou hast built unto thee an eminent place, and hast made thee a lofty place in every street.

Webster's Bible Translation
That thou hast also built to thee an eminent place, and hast made thee a high place in every street.

World English Bible
that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.

Young's Literal Translation
That thou dost build to thee an arch, And dost make to thee a high place in every broad place.

יחזקאל 16:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּבְנִי־לָ֖ךְ גֶּ֑ב וַתַּעֲשִׂי־לָ֥ךְ רָמָ֖ה בְּכָל־רְחֹֽוב׃

יחזקאל 16:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותבני־לך גב ותעשי־לך רמה בכל־רחוב׃

יחזקאל 16:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתִּבְנִי־לָךְ גֶּב וַתַּעֲשִׂי־לָךְ רָמָה בְּכָל־רְחֹוב׃

יחזקאל 16:24 Hebrew Bible
ותבני לך גב ותעשי לך רמה בכל רחוב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et aedificasti tibi lupanar et fecisti tibi prostibulum in cunctis plateis

Ezequiel 16:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
te edificaste un santuario y te hiciste un lugar alto en todas las plazas.

Ezequiel 16:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
te edificaste un santuario y te hiciste un lugar alto en todas las plazas.

Ezequiel 16:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Edificástete alto, y te hiciste altar en todas las plazas:

Ezequiel 16:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
te edificaste alto, y te hiciste altar en todas las plazas;

Ezequiel 16:24 Spanish: Modern
construiste plataformas e hiciste lugares altos en todas las plazas.

Ézéchiel 16:24 French: Louis Segond (1910)
tu t'es bâti des maisons de prostitution, tu t'es fait des hauts lieux dans toutes les places;

Ézéchiel 16:24 French: Darby
-que tu t'es bâti un lieu de débauche et que tu t'es fait un haut lieu dans toutes les places:

Ézéchiel 16:24 French: Martin (1744)
Que tu t'es bâti un lieu éminent, et t'es fait des hauts lieux par toutes les places.

Ézéchiel 16:24 French: Ostervald (1744)
Tu t'es bâti des maisons de débauche, tu t'es fait des hauts lieux sur toutes les places.

Hesekiel 16:24 German: Luther (1912)
bautest du dir Götzenkapellen und machtest dir Altäre auf allen Gassen;

Hesekiel 16:24 German: Luther (1545)
bauetest du dir Bergkirchen und machtest dir Bergaltäre auf allen Gassen.

Hesekiel 16:24 German: Elberfelder (1871)
bautest du dir Gewölbe und machtest dir Höhen auf allen Straßen;

以 西 結 書 16:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 為 自 己 建 造 圓 頂 花 樓 , 在 各 街 上 做 了 高 臺 。

以 西 結 書 16:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 为 自 己 建 造 圆 顶 花 楼 , 在 各 街 上 做 了 高 ? 。

以 西 結 書 16:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。

以 西 結 書 16:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你又為自己建造高岡,在各廣場上築起高壇。


Arch Arched Broad Build Built Chamber Debauchery Eminent Hast Lofty Mound Open Public Room Shrine Square Street Vaulted Yourselves

Arch Arched Broad Build Built Chamber Debauchery Eminent High Lofty Mound Open Public Room Shrine Square Street Vaulted

Arch Arched Broad Build Built Chamber Debauchery Eminent High Lofty Mound Open Public Room Shrine Square Street Vaulted

Ezekiel 16:24 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible