Ezekiel 16:35

Cause
Ear
Harlot
Hear
Loose
Prostitute
Voice
Wherefore
Whore
Word

Cause
Ear
Harlot
Loose
O
Prostitute
Voice
Wherefore
Whore

Cause
Ear
Harlot
Loose
O
Prostitute
Voice
Wherefore
Whore
<< Ezekiel 16:35 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore, O harlot, hear the word of the LORD.

King James Bible
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD:

American King James Version
Why, O harlot, hear the word of the LORD:

American Standard Version
Wherefore, O harlot, hear the word of Jehovah:

Douay-Rheims Bible
Therefore, O harlot, hear the word of the Lord.

Darby Bible Translation
Therefore, O harlot, hear the word of Jehovah.

English Revised Version
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD:

Webster's Bible Translation
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD:

World English Bible
Therefore, prostitute, hear the word of Yahweh:

Young's Literal Translation
Therefore, O whore, hear a word of Jehovah,

יחזקאל 16:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֣ן זֹונָ֔ה שִׁמְעִ֖י דְּבַר־יְהוָֽה׃ פ

יחזקאל 16:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לכן זונה שמעי דבר־יהוה׃ פ

יחזקאל 16:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָכֵן זֹונָה שִׁמְעִי דְּבַר־יְהוָה׃ פ

יחזקאל 16:35 Hebrew Bible
לכן זונה שמעי דבר יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propterea meretrix audi verbum Domini

Ezequiel 16:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, ramera, oye la palabra del SEÑOR.

Ezequiel 16:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, ramera, oye la palabra del SEÑOR.

Ezequiel 16:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, ramera, oye palabra de Jehová:

Ezequiel 16:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, ramera, oye palabra del SEÑOR:

Ezequiel 16:35 Spanish: Modern
'Por tanto, oh prostituta, escucha la palabra de Jehovah.

Ézéchiel 16:35 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Eternel!

Ézéchiel 16:35 French: Darby
C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Éternel:

Ézéchiel 16:35 French: Martin (1744)
C'est pourquoi, ô adultère, écoute la parole de l'Eternel :

Ézéchiel 16:35 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, ô prostituée, écoute la parole de l'Éternel!

Hesekiel 16:35 German: Luther (1912)
Darum, du Hure, höre des HERRN Wort!

Hesekiel 16:35 German: Luther (1545)
Darum, du Hure, höre des HERRN Wort!

Hesekiel 16:35 German: Elberfelder (1871)
Darum, Hure, höre das Wort Jehovas!

以 西 結 書 16:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 這 妓 女 啊 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。

以 西 結 書 16:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 这 妓 女 啊 , 要 听 耶 和 华 的 话 。

以 西 結 書 16:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
严惩耶路撒冷的罪“‘因此,你这妓女啊,要听耶和华的话!

以 西 結 書 16:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
嚴懲耶路撒冷的罪“‘因此,你這妓女啊,要聽耶和華的話!
Wherefore O harlot hear the word of the LORD


Wherefore O harlot
zanah  (zaw-naw')
to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah)
hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
the word
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Ezekiel 16:35 Multilingual Bible

Ézéchiel 16:35 French

Ezequiel 16:35 Biblia Paralela

以 西 結 書 16:35 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cause
Ear
Harlot
Hear
Loose
Prostitute
Voice
Wherefore
Whore
Word

Cause
Ear
Harlot
Loose
O
Prostitute
Voice
Wherefore
Whore

Cause
Ear
Harlot
Loose
O
Prostitute
Voice
Wherefore
Whore