Ezekiel 16:28

Acting
Asshur
Assyrians
A-Whoring
Commit
Couldest
Desire
Engaged
Enough
Fornication
Goest
Harlot
Insatiable
Loose
Measure
Moreover
Played
Prostitute
Prostitution
Satisfied
Wast
Weren't
Whore

Acting
Asshur
Assyrians
A-whoring
Commit
Couldest
Couldst
Desire
Fornication
Goest
Harlot
Hast
Insatiable
Loose
Measure
Moreover
Played
Prostitute
Prostitution
Satisfied
Sons
Unsatiable
Wast
Weren't
Whore
Yea
Yes
Yet

Acting
Asshur
Assyrians
A-whoring
Commit
Couldest
Couldst
Desire
Fornication
Goest
Harlot
Hast
Insatiable
Loose
Measure
Moreover
Played
Prostitute
Prostitution
Satisfied
Sons
Unsatiable
Wast
Weren't
Whore
Yea
Yes
Yet
<< Ezekiel 16:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.

King James Bible
Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.

American King James Version
You have played the whore also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the harlot with them, and yet could not be satisfied.

American Standard Version
Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.

Douay-Rheims Bible
Thou hast also committed fornication with the Assyrians, because thou wast not yet satisfied: and after thou hadst played the harlot with them, even so thou wast not contented.

Darby Bible Translation
And thou didst commit fornication with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou didst commit fornication with them, and yet couldest not be satisfied.

English Revised Version
Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.

Webster's Bible Translation
Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yes, thou hast played the harlot with them, and yet couldst not be satisfied.

World English Bible
You have played the prostitute also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the prostitute with them, and yet you weren't satisfied.

Young's Literal Translation
And thou goest a-whoring unto sons of Asshur, Without thy being satisfied, And thou dost go a-whoring with them, And also -- thou hast not been satisfied.

יחזקאל 16:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּזְנִי֙ אֶל־בְּנֵ֣י אַשּׁ֔וּר מִבִּלְתִּ֖י שָׂבְעָתֵ֑ךְ וַתִּזְנִ֕ים וְגַ֖ם לֹ֥א שָׂבָֽעַתְּ׃

יחזקאל 16:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותזני אל־בני אשור מבלתי שבעתך ותזנים וגם לא שבעת׃

יחזקאל 16:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתִּזְנִי אֶל־בְּנֵי אַשּׁוּר מִבִּלְתִּי שָׂבְעָתֵךְ וַתִּזְנִים וְגַם לֹא שָׂבָעַתְּ׃

יחזקאל 16:28 Hebrew Bible
ותזני אל בני אשור מבלתי שבעתך ותזנים וגם לא שבעת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et fornicata es in filiis Assyriorum eo quod necdum fueris expleta et postquam fornicata es nec sic es satiata

Ezequiel 16:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Además, te prostituiste a los asirios porque no te habías saciado; te prostituiste a ellos y ni aun entonces te saciaste.

Ezequiel 16:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Además, te prostituiste a los Asirios porque no te habías saciado; te prostituiste a ellos y ni aun entonces te saciaste.

Ezequiel 16:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Fornicaste también con los hijos de Assur por no haberte hartado; y fornicaste con ellos, y tampoco te hartaste.

Ezequiel 16:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Fornicaste también con los hijos de Assur por no haberte saciado; y fornicaste con ellos, y tampoco te saciaste.

Ezequiel 16:28 Spanish: Modern
Y como no te quedaste satisfecha, te prostituiste también con los hijos de Asiria. Te prostituiste con ellos, pero tampoco te quedaste satisfecha.

Ézéchiel 16:28 French: Louis Segond (1910)
Tu t'es prostituée aux Assyriens, parce que tu n'étais pas rassasiée; tu t'es prostituée à eux, et tu n'as pas encore été rassasiée.

Ézéchiel 16:28 French: Darby
Et tu as commis fornication avec les fils d'Assur, parce que tu ne pouvais être rassasiée; tu as commis fornication avec eux, et même tu n'as pas été rassasiée.

Ézéchiel 16:28 French: Martin (1744)
Tu t'es aussi abandonnée aux enfants des Assyriens, parce que tu n'étais pas encore assouvie; et après avoir commis adultère avec eux, tu n'as point encore été assouvie.

Ézéchiel 16:28 French: Ostervald (1744)
Tu t'es prostituée aux enfants de l'Assyrie, parce que tu n'étais pas assouvie; et après avoir commis adultère avec eux, tu ne fus point encore assouvie;

Hesekiel 16:28 German: Luther (1912)
Darnach triebst du Hurerei mit den Kindern Assur und konntest des nicht satt werden; ja, da du mit ihnen Hurerei getrieben hattest und des nicht satt werden konntest,

Hesekiel 16:28 German: Luther (1545)
Danach triebest du Hurerei mit den Kindern Assur und konntest des nicht satt werden; ja, da du mit ihnen Hurerei getrieben hattest, und des nicht satt werden konntest,

Hesekiel 16:28 German: Elberfelder (1871)
Und du hurtest mit den Söhnen Assurs, weil du nie satt werden kannst; und du hurtest mit ihnen und wurdest auch nicht satt.

以 西 結 書 16:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 因 貪 色 無 厭 , 又 與 亞 述 人 行 淫 , 與 他 們 行 淫 之 後 , 仍 不 滿 意 ,

以 西 結 書 16:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 因 贪 色 无 厌 , 又 与 亚 述 人 行 淫 , 与 他 们 行 淫 之 後 , 仍 不 满 意 ,

以 西 結 書 16:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
可是,因为你还不满足,又与亚述人行淫;你与他们行淫之后,还是不满足。

以 西 結 書 16:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
可是,因為你還不滿足,又與亞述人行淫;你與他們行淫之後,還是不滿足。
Thou hast played the whore also with the Assyrians __ because thou wast unsatiable yea thou hast played the harlot with them and yet couldest not be satisfied


Thou hast played the whore
zanah  (zaw-naw')
to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah)
also with the Assyrians
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
because
biltiy  (bil-tee')
a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.
thou wast unsatiable
saba`  (saw-bah')
to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
yea thou hast played the harlot
zanah  (zaw-naw')
to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah)
with them and yet couldest not be satisfied
sob`ah  (sob-aw')
satiety -- (to have) enough, till...be full, (un-)satiable, satisfy, sufficiently.

Ezekiel 16:28 Multilingual Bible

Ézéchiel 16:28 French

Ezequiel 16:28 Biblia Paralela

以 西 結 書 16:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acting
Asshur
Assyrians
A-Whoring
Commit
Couldest
Desire
Engaged
Enough
Fornication
Goest
Harlot
Insatiable
Loose
Measure
Moreover
Played
Prostitute
Prostitution
Satisfied
Wast
Weren't
Whore

Acting
Asshur
Assyrians
A-whoring
Commit
Couldest
Couldst
Desire
Fornication
Goest
Harlot
Hast
Insatiable
Loose
Measure
Moreover
Played
Prostitute
Prostitution
Satisfied
Sons
Unsatiable
Wast
Weren't
Whore
Yea
Yes
Yet

Acting
Asshur
Assyrians
A-whoring
Commit
Couldest
Couldst
Desire
Fornication
Goest
Harlot
Hast
Insatiable
Loose
Measure
Moreover
Played
Prostitute
Prostitution
Satisfied
Sons
Unsatiable
Wast
Weren't
Whore
Yea
Yes
Yet