Ezekiel 16:25

Abhorred
Abominable
Abomination
Beauty
Built
Deeds
Degraded
Disgusting
Feet
Form
Grace
Harlotries
Harlotry
Head
High
Increasing
Lofty
Multiplied
Multiply
Multiplying
Offering
Opened
Opening
Passed
Passer-By
Places
Prostituted
Prostitution
Shrines
Spread
Street
Thyself
Top
Way
Went
Whoredom
Whoredoms

Abhorred
Abominable
Abomination
Anyone
Beauty
Body
Build
Built
Deeds
Degraded
Disgusting
Form
Grace
Harlotries
Harlotry
Hast
Increasing
Legs
Lewd
Lofty
Loose
Madest
Multiplied
Multiply
Multiplying
Offering
Open
Opened
Opening
Passed
Passer
Passer-by
Places
Promiscuity
Prostituted
Prostitution
Shrines
Spread
Street
Thyself
Whoredom
Whoredoms
Wide

Abhorred
Abominable
Abomination
Anyone
Beauty
Body
Build
Built
Deeds
Degraded
Disgusting
Form
Grace
Harlotries
Harlotry
Hast
Increasing
Legs
Lewd
Lofty
Loose
Madest
Multiplied
Multiply
Multiplying
Offering
Open
Opened
Opening
Passed
Passer
Passer-by
Places
Promiscuity
Prostituted
Prostitution
Shrines
Spread
Street
Thyself
Whoredom
Whoredoms
Wide
<< Ezekiel 16:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You built yourself a high place at the top of every street and made your beauty abominable, and you spread your legs to every passer-by to multiply your harlotry.

King James Bible
Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms.

American King James Version
You have built your high place at every head of the way, and have made your beauty to be abhorred, and have opened your feet to every one that passed by, and multiplied your prostitutions.

American Standard Version
Thou hast built thy lofty place at the head of every way, and hast made thy beauty an abomination, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredom.

Douay-Rheims Bible
At every head of the way thou hast set up a sign of thy prostitution: and hast made thy beauty to be abominable: and hast prostituted thyself to every one that passed by, and hast multiplied thy fornications.

Darby Bible Translation
thou didst build thy high place at every head of the way, and madest thy beauty to be abhorred, and thou didst open thy feet to every one that passed by, and multiply thy whoredom.

English Revised Version
Thou hast built thy lofty place at every head of the way, and hast made thy beauty an abomination, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredom.

Webster's Bible Translation
Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast prostituted thyself to every one that passed by, and multiplied thy lewd deeds.

World English Bible
You have built your lofty place at the head of every way, and have made your beauty an abomination, and have opened your feet to everyone who passed by, and multiplied your prostitution.

Young's Literal Translation
At every head of the way thou hast built thy high place, And thou dost make thy beauty abominable, And dost open wide thy feet to every passer by, And dost multiply thy whoredoms,

יחזקאל 16:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶל־כָּל־רֹ֣אשׁ דֶּ֗רֶךְ בָּנִית֙ רָֽמָתֵ֔ךְ וַתְּתַֽעֲבִי֙ אֶת־יָפְיֵ֔ךְ וַתְּפַשְּׂקִ֥י אֶת־רַגְלַ֖יִךְ לְכָל־עֹובֵ֑ר וַתַּרְבִּ֖י אֶת־ [תַּזְנֻתֵךְ כ] (תַּזְנוּתָֽיִךְ׃ ק)

יחזקאל 16:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־כל־ראש דרך בנית רמתך ותתעבי את־יפיך ותפשקי את־רגליך לכל־עובר ותרבי את־ [תזנתך כ] (תזנותיך׃ ק)

יחזקאל 16:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶל־כָּל־רֹאשׁ דֶּרֶךְ בָּנִית רָמָתֵךְ וַתְּתַעֲבִי אֶת־יָפְיֵךְ וַתְּפַשְּׂקִי אֶת־רַגְלַיִךְ לְכָל־עֹובֵר וַתַּרְבִּי אֶת־ [תַּזְנֻתֵךְ כ] (תַּזְנוּתָיִךְ׃ ק)

יחזקאל 16:25 Hebrew Bible
אל כל ראש דרך בנית רמתך ותתעבי את יפיך ותפשקי את רגליך לכל עובר ותרבי את תזנתך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ad omne caput viae aedificasti signum prostitutionis tuae et abominabilem fecisti decorem tuum et divisisti pedes tuos omni transeunti et multiplicasti fornicationes tuas

Ezequiel 16:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`En toda cabecera de camino te edificaste tu lugar alto, y abominable hiciste tu hermosura; y te entregaste a todo el que pasaba y multiplicaste tu prostitución.

Ezequiel 16:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En toda cabecera de camino te edificaste tu lugar alto, e hiciste abominable tu hermosura. Te entregaste a todo el que pasaba y multiplicaste tu prostitución.

Ezequiel 16:25 Spanish: Reina Valera (1909)
En toda cabeza de camino edificaste tu altar, y tornaste abominable tu hermosura, y abriste tus piernas á cuantos pasaban, y multiplicaste tus fornicaciones.

Ezequiel 16:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
en toda cabeza de camino edificaste tu altar, y tornaste abominable tu hermosura, y abriste tus piernas a cuantos pasaban, y multiplicaste tus fornicaciones.

Ezequiel 16:25 Spanish: Modern
En cada comienzo de camino construiste lugares altos y convertiste tu hermosura en abominación, ofreciéndote a cuantos pasaban y multiplicando tus prostituciones.

Ézéchiel 16:25 French: Louis Segond (1910)
l'entrée de chaque chemin tu as construit tes hauts lieux, tu as déshonoré ta beauté, tu t'es livrée à tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions.

Ézéchiel 16:25 French: Darby
au bout de chaque chemin tu as bâti ton haut lieu, et tu as rendu ta beauté abominable, et tu t'es découverte à tout passant, et tu as multiplié tes prostitutions.

Ézéchiel 16:25 French: Martin (1744)
A chaque bout de chemin tu as bâti un haut lieu, et tu as rendu ta beauté abominable, et tu t'es prostituée à tout passant, et tu as multiplié tes adultères.

Ézéchiel 16:25 French: Ostervald (1744)
A l'entrée de chaque rue tu as bâti ton haut lieu, et tu as déshonoré ta beauté; car tu t'es livrée à tout passant et tu as multiplié tes adultères.

Hesekiel 16:25 German: Luther (1912)
und vornan auf allen Straßen bautest du deine Altäre und machtest deine Schöne zu eitel Greuel; du spreiztest deine Beine gegen alle, so vorübergingen, und triebst große Hurerei.

Hesekiel 16:25 German: Luther (1545)
Und vornean auf allen Straßen bauetest du deine Bergaltäre und machtest deine Schöne zu eitel Greuel. Du gretetest mit deinen Beinen gegen alle, so vorübergingen, und triebest große Hurerei.

Hesekiel 16:25 German: Elberfelder (1871)
an jedem Scheidewege bautest du deine Höhen, und du schändetest deine Schönheit und spreiztest deine Füße gegen jeden Vorübergehenden; und du mehrtest deine Hurerei.

以 西 結 書 16:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 在 一 切 市 口 上 建 造 高 臺 , 使 你 的 美 貌 變 為 可 憎 的 , 又 與 一 切 過 路 的 多 行 淫 亂 。

以 西 結 書 16:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 在 一 切 市 口 上 建 造 高 ? , 使 你 的 美 貌 变 为 可 憎 的 , 又 与 一 切 过 路 的 多 行 淫 乱 。

以 西 結 書 16:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你在各路口建造高坛,使你的美丽变为可憎的,又向每一个过路的人张开两腿,多行淫乱。

以 西 結 書 16:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你在各路口建造高壇,使你的美麗變為可憎的,又向每一個過路的人張開兩腿,多行淫亂。
Thou hast built thy high place at every head of the way and hast made thy beauty to be abhorred and hast opened thy feet to every one that passed by and multiplied thy whoredoms


Thou hast built
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
thy high place
ramah  (raw-maw')
a height (as a seat of idolatry) -- high place.
at every head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
and hast made thy beauty
yophiy  (yof-ee')
beauty -- beauty.
to be abhorred
ta`ab  (taw-ab')
to loathe, i.e. (morally) detest -- (make to be) abhor(-red), (be, commit more, do) abominable(-y), utterly.
and hast opened
pasaq  (paw-sak')
to dispart (the feet or lips), i.e. become licentious -- open (wide).
thy feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
to every one that passed by
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
and multiplied
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
thy whoredoms
taznuwth  (taz-nooth')
harlotry, i.e. (figuratively) idolatry -- fornication, whoredom.

Ezekiel 16:25 Multilingual Bible

Ézéchiel 16:25 French

Ezequiel 16:25 Biblia Paralela

以 西 結 書 16:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abhorred
Abominable
Abomination
Beauty
Built
Deeds
Degraded
Disgusting
Feet
Form
Grace
Harlotries
Harlotry
Head
High
Increasing
Lofty
Multiplied
Multiply
Multiplying
Offering
Opened
Opening
Passed
Passer-By
Places
Prostituted
Prostitution
Shrines
Spread
Street
Thyself
Top
Way
Went
Whoredom
Whoredoms

Abhorred
Abominable
Abomination
Anyone
Beauty
Body
Build
Built
Deeds
Degraded
Disgusting
Form
Grace
Harlotries
Harlotry
Hast
Increasing
Legs
Lewd
Lofty
Loose
Madest
Multiplied
Multiply
Multiplying
Offering
Open
Opened
Opening
Passed
Passer
Passer-by
Places
Promiscuity
Prostituted
Prostitution
Shrines
Spread
Street
Thyself
Whoredom
Whoredoms
Wide

Abhorred
Abominable
Abomination
Anyone
Beauty
Body
Build
Built
Deeds
Degraded
Disgusting
Form
Grace
Harlotries
Harlotry
Hast
Increasing
Legs
Lewd
Lofty
Loose
Madest
Multiplied
Multiply
Multiplying
Offering
Open
Opened
Opening
Passed
Passer
Passer-by
Places
Promiscuity
Prostituted
Prostitution
Shrines
Spread
Street
Thyself
Whoredom
Whoredoms
Wide