Ezekiel 20:26

Apart
Caused
Causing
Child
Defile
Defiled
Desolate
Destroy
Devoted
End
Fill
Fire
First
Firstborn
First-Born
Gifts
Horror
Making
Offer
Offerings
Opened
Openeth
Opens
Order
Polluted
Pronounced
Sacrifice
Unclean
Womb

Apart
Caused
Causing
Child
Defile
Defiled
Desolate
Destroy
Devoted
Fill
Fire
Firstborn
First-born
Gifts
Horrify
Horror
Making
Offer
Offerings
Opened
Opener
Openeth
Opens
Order
Pass
Polluted
Pronounced
Sacrifice
Unclean
Womb

Apart
Caused
Causing
Child
Defile
Defiled
Desolate
Destroy
Devoted
Fill
Fire
Firstborn
First-born
Gifts
Horrify
Horror
Making
Offer
Offerings
Opened
Opener
Openeth
Opens
Order
Pass
Polluted
Pronounced
Sacrifice
Unclean
Womb
<< Ezekiel 20:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might know that I am the LORD."'

King James Bible
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.

American King James Version
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that opens the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.

American Standard Version
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And I polluted them in their own gifts, when they offered all that opened the womb, for their offences: and they shall know that I am the Lord.

Darby Bible Translation
and I defiled them by their own gifts, in that they devoted all that opened the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Jehovah.

English Revised Version
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.

Webster's Bible Translation
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all the first-born, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.

World English Bible
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through [the fire] all that opens the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
And I defile them by their own gifts, By causing to pass away every opener of a womb, So that I make them desolate, So that they know that I am Jehovah.

יחזקאל 20:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֲטַמֵּ֤א אֹותָם֙ בְּמַתְּנֹותָ֔ם בְּהַעֲבִ֖יר כָּל־פֶּ֣טֶר רָ֑חַם לְמַ֣עַן אֲשִׁמֵּ֔ם לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יֵֽדְע֔וּ אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס

יחזקאל 20:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל־פטר רחם למען אשמם למען אשר ידעו אשר אני יהוה׃ ס

יחזקאל 20:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֲטַמֵּא אֹותָם בְּמַתְּנֹותָם בְּהַעֲבִיר כָּל־פֶּטֶר רָחַם לְמַעַן אֲשִׁמֵּם לְמַעַן אֲשֶׁר יֵדְעוּ אֲשֶׁר אֲנִי יְהוָה׃ ס

יחזקאל 20:26 Hebrew Bible
ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל פטר רחם למען אשמם למען אשר ידעו אשר אני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et pollui eos in muneribus suis cum offerrent omne quod aperit vulvam propter delicta sua et scient quia ego Dominus

Ezequiel 20:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y los declaré inmundos en sus ofrendas, pues hicieron pasar por el fuego a todos sus primogénitos, a fin de llenarlos de terror, para que supieran que yo soy el SEÑOR.'

Ezequiel 20:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y los declaré inmundos en sus ofrendas, pues hicieron pasar por el fuego a todos sus primogénitos y tuviera Yo que desolarlos, para que supieran que Yo soy el SEÑOR."'

Ezequiel 20:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Y contaminélos en sus ofrendas cuando hacían pasar por el fuego todo primogénito, para que los desolase, á fin de que supiesen que yo soy Jehová.

Ezequiel 20:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y los contaminé en sus ofrendas cuando hacían pasar por el fuego todo primogénito, para que los desolase, a fin de que supiesen que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 20:26 Spanish: Modern
Y cuando hacían pasar por fuego a todo primogénito del vientre, los consideré inmundos, juntamente con sus dones, para desolarlos, a fin de que supiesen que yo soy Jehovah.

Ézéchiel 20:26 French: Louis Segond (1910)
Je les souillai par leurs offrandes, quand ils faisaient passer par le feu tous leurs premiers-nés; je voulus ainsi les punir, et leur faire connaître que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 20:26 French: Darby
et je les rendis impurs dans leurs dons, en ce qu'ils consacraient tout ce qui ouvrait la matrice, afin que je les misse en désolation, pour qu'ils connussent que je suis l'Éternel.

Ézéchiel 20:26 French: Martin (1744)
Et je les ai souillés en leurs dons, en ce qu'ils ont fait passer [par le feu] tous les premiers-nés, afin que je les misse en désolation, [et] afin que l'on connût que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 20:26 French: Ostervald (1744)
Je les souillai par leurs offrandes, en ce qu'ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nés, afin de les mettre en désolation et de leur faire connaître que je suis l'Éternel.

Hesekiel 20:26 German: Luther (1912)
und ließ sie unrein werden durch ihre Opfer, da sie alle Erstgeburt durchs Feuer gehen ließen, damit ich sie verstörte und sie lernen mußten, daß ich der HERR sei.

Hesekiel 20:26 German: Luther (1545)
und verwarf sie mit ihrem Opfer, da sie alle Erstgeburt durchs Feuer verbrannten, damit ich sie verstörte und sie lernen mußten, daß ich der HERR sei.

Hesekiel 20:26 German: Elberfelder (1871)
Und ich verunreinigte sie durch ihre Gaben, indem sie alles, was die Mutter bricht, durch das Feuer gehen ließen: auf daß ich sie verwüstete (O. zum Entsetzen brächte,) damit sie wissen möchten, daß ich Jehova bin.

以 西 結 書 20:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 們 將 一 切 頭 生 的 經 火 , 我 就 任 憑 他 們 在 這 供 獻 的 事 上 玷 污 自 己 , 好 叫 他 們 淒 涼 , 使 他 們 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 20:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 们 将 一 切 头 生 的 经 火 , 我 就 任 凭 他 们 在 这 供 献 的 事 上 玷 污 自 己 , 好 叫 他 们 凄 凉 , 使 他 们 知 道 我 是 耶 和 华 。

以 西 結 書 20:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们使所有头生的都经火作供物,所以我让他们玷污自己,好叫他们惊惶,知道我是耶和华。’

以 西 結 書 20:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們使所有頭生的都經火作供物,所以我讓他們玷污自己,好叫他們驚惶,知道我是耶和華。’
And I polluted them in their own gifts in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb that I might make them desolate to the end that they might know that I am the LORD


And I polluted
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
them in their own gifts
mattanah  (mat-taw-naw')
a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe -- gift.
in that they caused to pass through
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
the fire all that openeth
peter  (peh'-ter)
a fissure, i.e. (concretely) firstling (as opening the matrix) -- firstling, openeth, such as open.
the womb
racham  (rakh'-am)
compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
that I might make them desolate
shamem  (shaw-mame')
to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense)
to the end that they might know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Ezekiel 20:26 Multilingual Bible

Ézéchiel 20:26 French

Ezequiel 20:26 Biblia Paralela

以 西 結 書 20:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apart
Caused
Causing
Child
Defile
Defiled
Desolate
Destroy
Devoted
End
Fill
Fire
First
Firstborn
First-Born
Gifts
Horror
Making
Offer
Offerings
Opened
Openeth
Opens
Order
Polluted
Pronounced
Sacrifice
Unclean
Womb

Apart
Caused
Causing
Child
Defile
Defiled
Desolate
Destroy
Devoted
Fill
Fire
Firstborn
First-born
Gifts
Horrify
Horror
Making
Offer
Offerings
Opened
Opener
Openeth
Opens
Order
Pass
Polluted
Pronounced
Sacrifice
Unclean
Womb

Apart
Caused
Causing
Child
Defile
Defiled
Desolate
Destroy
Devoted
Fill
Fire
Firstborn
First-born
Gifts
Horrify
Horror
Making
Offer
Offerings
Opened
Opener
Openeth
Opens
Order
Pass
Polluted
Pronounced
Sacrifice
Unclean
Womb