Ezekiel 20:25

Further
Good
Judgments
Live
Moreover
Orders
Ordinances
Rules
Statutes
Whereby
Wherefore
Wherein

Further
Judgments
Laws
Moreover
Orders
Ordinances
Rules
Statutes
Whereby
Wherefore
Wherein

Further
Judgments
Laws
Moreover
Orders
Ordinances
Rules
Statutes
Whereby
Wherefore
Wherein
<< Ezekiel 20:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I also gave them statutes that were not good and ordinances by which they could not live;

King James Bible
Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;

American King James Version
Why I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;

American Standard Version
Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances wherein they should not live;

Douay-Rheims Bible
Therefore I also gave them statutes that were not good, and judgments, in which they shall not live.

Darby Bible Translation
And I also gave them statutes that were not good, and ordinances whereby they should not live;

English Revised Version
Moreover also I gave them statutes that were not good, and judgments wherein they should not live;

Webster's Bible Translation
Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments by which they should not live;

World English Bible
Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they should not live;

Young's Literal Translation
And I also, I have given to them statutes not good, And judgments by which they do not live.

יחזקאל 20:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגַם־אֲנִי֙ נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם חֻקִּ֖ים לֹ֣א טֹובִ֑ים וּמִ֨שְׁפָּטִ֔ים לֹ֥א יִֽחְי֖וּ בָּהֶֽם׃

יחזקאל 20:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגם־אני נתתי להם חקים לא טובים ומשפטים לא יחיו בהם׃

יחזקאל 20:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְגַם־אֲנִי נָתַתִּי לָהֶם חֻקִּים לֹא טֹובִים וּמִשְׁפָּטִים לֹא יִחְיוּ בָּהֶם׃

יחזקאל 20:25 Hebrew Bible
וגם אני נתתי להם חקים לא טובים ומשפטים לא יחיו בהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ergo et ego dedi eis praecepta non bona et iudicia in quibus non vivent

Ezequiel 20:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`También les di estatutos que no eran buenos y decretos por los cuales no podrían vivir;

Ezequiel 20:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"También les di estatutos que no eran buenos y decretos por los cuales no podrían vivir;

Ezequiel 20:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Por eso yo también les dí ordenanzas no buenas, y derechos por los cuales no viviesen;

Ezequiel 20:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por eso yo también les di ordenanzas no buenas, y derechos por los cuales no viviesen;

Ezequiel 20:25 Spanish: Modern
Yo también les di leyes que no eran buenas y decretos por los cuales no pudiesen vivir.

Ézéchiel 20:25 French: Louis Segond (1910)
Je leur donnai aussi des préceptes qui n'étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre.

Ézéchiel 20:25 French: Darby
Et moi aussi, je leur donnai des statuts qui n'étaient pas bons et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre;

Ézéchiel 20:25 French: Martin (1744)
A cause de cela je leur ai donné des statuts [qui n'étaient] pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne vivraient point.

Ézéchiel 20:25 French: Ostervald (1744)
Aussi leur ai-je donné des statuts qui n'étaient pas bons, et des lois par lesquelles ils ne devaient pas vivre.

Hesekiel 20:25 German: Luther (1912)
Darum übergab ich sie in die Lehre, die nicht gut ist, und in Rechte, darin sie kein Leben konnten haben,

Hesekiel 20:25 German: Luther (1545)
Darum übergab ich sie in die Lehre, so nicht gut ist, und in Rechte, darin sie kein Leben konnten haben,

Hesekiel 20:25 German: Elberfelder (1871)
Und auch ich gab ihnen Satzungen, die nicht gut waren, und Rechte, durch welche sie nicht leben konnten.

以 西 結 書 20:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 任 他 們 遵 行 不 美 的 律 例 , 謹 守 不 能 使 人 活 著 的 惡 規 。

以 西 結 書 20:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 任 他 们 遵 行 不 美 的 律 例 , 谨 守 不 能 使 人 活 着 的 恶 规 。

以 西 結 書 20:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,我也把不好的律例和不能借以存活的典章赐给他们;

以 西 結 書 20:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,我也把不好的律例和不能藉以存活的典章賜給他們;
Wherefore I gave them also statutes that were not good and judgments whereby they should not live


Wherefore I gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
them also statutes
choq  (khoke)
an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)
that were not good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
and judgments
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
whereby they should not live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive

Ezekiel 20:25 Multilingual Bible

Ézéchiel 20:25 French

Ezequiel 20:25 Biblia Paralela

以 西 結 書 20:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Further
Good
Judgments
Live
Moreover
Orders
Ordinances
Rules
Statutes
Whereby
Wherefore
Wherein

Further
Judgments
Laws
Moreover
Orders
Ordinances
Rules
Statutes
Whereby
Wherefore
Wherein

Further
Judgments
Laws
Moreover
Orders
Ordinances
Rules
Statutes
Whereby
Wherefore
Wherein