New American Standard Bible (©1995) "I gave them My statutes and informed them of My ordinances, by which, if a man observes them, he will live.King James Bible And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them. American King James Version And I gave them my statutes, and showed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them. American Standard Version And I gave them my statutes, and showed them mine ordinances, which if a man do, he shall live in them. Douay-Rheims Bible And I gave them my statutes, and I shewed them my judgments, which if a man do, he shall live in them. Darby Bible Translation And I gave them my statutes, and made known unto them mine ordinances, which if a man do, he shall live by them. English Revised Version And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall live in them. Webster's Bible Translation And I gave them my statutes, and showed them my judgments, which if a man doeth, he shall even live in them. World English Bible I gave them my statutes, and showed them my ordinances, which if a man does, he shall live in them. Young's Literal Translation And I give to them My statutes, And my judgments I caused them to know, Which the man who doth -- liveth by them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dedi eis praecepta mea et iudicia mea ostendi eis quae faciat homo et vivat in eis Ezequiel 20:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Les di mis estatutos y les hice conocer mis decretos, por los cuales el hombre vivirá si los cumple. Ezequiel 20:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Les di Mis estatutos y les hice conocer Mis decretos, por los cuales el hombre vivirá si los cumple. Ezequiel 20:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y díles mis ordenanzas, y declaréles mis derechos, los cuales el hombre que los hiciere, vivirá en ellos. Ezequiel 20:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y les di mis ordenanzas, y les declaré mis derechos, los cuales el hombre que los hiciere, vivirá por ellos. Ezequiel 20:11 Spanish: Modern Les di mis estatutos y les hice conocer mis decretos, los cuales, el hombre que los cumpla, por ellos vivirá. Ézéchiel 20:11 French: Louis Segond (1910) Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles. Ézéchiel 20:11 French: Darby et je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes ordonnances, -par lesquels, s'il les pratique, un homme vivra. Ézéchiel 20:11 French: Martin (1744) Et je leur donnai mes statuts, et leur fis connaître mes ordonnances, lesquelles si l'homme accomplit, il vivra par elles. Ézéchiel 20:11 French: Ostervald (1744) Je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes lois, que l'homme doit accomplir afin de vivre par elles. Hesekiel 20:11 German: Luther (1912) gab ich ihnen meine Gebote und lehrte sie meine Rechte, durch welche lebt der Mensch, der sie hält. Hesekiel 20:11 German: Luther (1545) gab ich ihnen meine Gebote und lehrete sie meine Rechte, durch welche lebet der Mensch, der sie hält. Hesekiel 20:11 German: Elberfelder (1871) Und ich gab ihnen meine Satzungen und tat ihnen meine Rechte kund, durch welche der Mensch, wenn er sie tut, leben wird. 以 西 結 書 20:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 我 的 律 例 賜 給 他 們 , 將 我 的 典 章 指 示 他 們 ; 人 若 遵 行 就 必 因 此 活 著 。 以 西 結 書 20:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 我 的 律 例 赐 给 他 们 , 将 我 的 典 章 指 示 他 们 ; 人 若 遵 行 就 必 因 此 活 着 。 以 西 結 書 20:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我把我的律例赐给他们,把我的典章指示他们;人如果遵行,就必因此活着。 以 西 結 書 20:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我把我的律例賜給他們,把我的典章指示他們;人如果遵行,就必因此活著。 And I gave them my statutes and shewed them my judgments which if a man do he shall even live in them And I gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them my statutes chuqqah (khook-kaw') appointed, custom, manner, ordinance, site, statute. and shewed yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially them my judgments mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective which if a man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application he shall even live chayay (khaw-yah'-ee) to live; causatively to revive -- live, save life. in them Ezekiel 20:11 Multilingual Bible Ézéchiel 20:11 French Ezequiel 20:11 Biblia Paralela 以 西 結 書 20:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |