New American Standard Bible (©1995) "Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations nearby.King James Bible Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. American King James Version Thus shall you do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations. American Standard Version Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. Douay-Rheims Bible So shalt thou do to all cities that are at a great distance from thee, and are not of these cities which thou shalt receive in possession. Darby Bible Translation Thus shalt thou do unto all the cities that are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. English Revised Version Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. Webster's Bible Translation Thus shalt thou do to all the cities which are very distant from thee, which are not of the cities of these nations. World English Bible Thus you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations. Young's Literal Translation So thou dost do to all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sic facies cunctis civitatibus quae a te procul valde sunt et non sunt de his urbibus quas in possessionem accepturus es Deuteronomio 20:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así harás a todas las ciudades que están muy lejos de ti, que no sean de las ciudades de estas naciones cercanas. Deuteronomio 20:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así harás a todas las ciudades que están muy lejos de ti, que no sean de las ciudades de las naciones cercanas. Deuteronomio 20:15 Spanish: Reina Valera (1909) Así harás á todas la ciudades que estuvieren muy lejos de ti, que no fueren de las ciudades de estas gentes. Deuteronomio 20:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así harás a todas las ciudades que estuvieren muy lejos de ti, que no fueren de las ciudades de estos gentiles. Deuteronomio 20:15 Spanish: Modern Harás esto con todas las ciudades que estén muy distantes de ti, que no sean de las ciudades de estas naciones de aquí. Deutéronome 20:15 French: Louis Segond (1910) C'est ainsi que tu agiras à l'égard de toutes les villes qui sont très éloignées de toi, et qui ne font point partie des villes de ces nations-ci. Deutéronome 20:15 French: Darby C'est ainsi que tu feras à toutes les villes qui sont très-éloignées de toi, qui ne sont point des villes de ces nations-ci; Deutéronome 20:15 French: Martin (1744) Tu en feras ainsi à toutes les villes qui sont fort éloignées de toi; lesquelles ne [sont] point des villes de ces nations-ci; Deutéronome 20:15 French: Ostervald (1744) Tu en feras ainsi à toutes les villes qui sont fort éloignées de toi, qui ne sont point des villes de ces nations-ci. 5 Mose 20:15 German: Luther (1912) Also sollst du allen Städten tun, die sehr ferne von dir liegen und nicht von den Städten dieser Völker hier sind. 5 Mose 20:15 German: Luther (1545) Also sollst du allen Städten tun, die sehr ferne von dir liegen und nicht hie von den Städten sind dieser Völker. 5 Mose 20:15 German: Elberfelder (1871) Also sollst du allen Städten tun, die sehr fern von dir sind, die nicht sind von den Städten dieser Nationen hier. 申 命 記 20:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 離 你 甚 遠 的 各 城 , 不 是 這 些 國 民 的 城 , 你 都 要 這 樣 待 他 。 申 命 記 20:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 离 你 甚 远 的 各 城 , 不 是 这 些 国 民 的 城 , 你 都 要 这 样 待 他 。 申 命 記 20:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 离开你很远的各城,不是属于这些国民的城,你都要这样对待他们。 申 命 記 20:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 離開你很遠的各城,不是屬於這些國民的城,你都要這樣對待他們。 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee which are not of the cities of these nations Thus shalt thou do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto all the cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. which are very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. far off rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) from thee which hennah (hane'-naw) in, such (and such things), their, (into) them, thence, therein, these, they (had), on this side, whose, wherein. are not of the cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of these nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.Deuteronomy 20:15 Multilingual Bible Deutéronome 20:15 French Deuteronomio 20:15 Biblia Paralela 申 命 記 20:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |