Ezekiel 20:27

Acting
Blasphemed
Cause
Children
Committed
Dealing
Dealt
Fathers
Forsaking
Further
House
Israel
Moreover
Shame
Sovereign
Speak
Treacherously
Trespass
Unfaithfulness
Wrong
Wrought

Acting
Blasphemed
Cause
Committed
Committing
Dealing
Dealt
Fathers
Forsaking
Further
Hast
Moreover
Reviled
Says
Shame
Sovereign
Speak
Thus
Treacherously
Trespass
Unfaithfulness
Wrong
Wrought
Yet

Acting
Blasphemed
Cause
Committed
Committing
Dealing
Dealt
Fathers
Forsaking
Further
Hast
Moreover
Reviled
Says
Shame
Sovereign
Speak
Thus
Treacherously
Trespass
Unfaithfulness
Wrong
Wrought
Yet
<< Ezekiel 20:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore, son of man, speak to the house of Israel and say to them, 'Thus says the Lord GOD, "Yet in this your fathers have blasphemed Me by acting treacherously against Me.

King James Bible
Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

American King James Version
Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and say to them, Thus said the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

American Standard Version
Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

Douay-Rheims Bible
Wherefore speak to the house of Israel, O son of man, and say to them: Thus saith the Lord God: Moreover in this also your fathers blasphemed me, when they had despised and contemned me;

Darby Bible Translation
Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have wrought unfaithfulness against me.

English Revised Version
Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

Webster's Bible Translation
Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and say to them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

World English Bible
Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and tell them, Thus says the Lord Yahweh: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

Young's Literal Translation
Therefore, speak unto the house of Israel, son of man, and thou hast said unto them, Thus said the Lord Jehovah: Still in this have your fathers reviled Me, In their committing against Me a trespass.

יחזקאל 20:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֞ן דַּבֵּ֨ר אֶל־בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ בֶּן־אָדָ֔ם וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה עֹ֗וד זֹ֚את גִּדְּפ֤וּ אֹותִי֙ אֲבֹ֣ותֵיכֶ֔ם בְּמַעֲלָ֥ם בִּ֖י מָֽעַל׃

יחזקאל 20:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לכן דבר אל־בית ישראל בן־אדם ואמרת אליהם כה אמר אדני יהוה עוד זאת גדפו אותי אבותיכם במעלם בי מעל׃

יחזקאל 20:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָכֵן דַּבֵּר אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל בֶּן־אָדָם וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה עֹוד זֹאת גִּדְּפוּ אֹותִי אֲבֹותֵיכֶם בְּמַעֲלָם בִּי מָעַל׃

יחזקאל 20:27 Hebrew Bible
לכן דבר אל בית ישראל בן אדם ואמרת אליהם כה אמר אדני יהוה עוד זאת גדפו אותי אבותיכם במעלם בי מעל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quam ob rem loquere ad domum Israhel fili hominis et dices ad eos haec dicit Dominus Deus adhuc et in hoc blasphemaverunt me patres vestri cum sprevissent me contemnentes

Ezequiel 20:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, hijo de hombre, habla a la casa de Israel, y diles: ``Así dice el Señor DIOS: `Aun en esto me han blasfemado vuestros padres actuando deslealmente contra mí.

Ezequiel 20:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por tanto, hijo de hombre, habla a la casa de Israel, y diles: 'Así dice el Señor DIOS: "Aun en esto Me han blasfemado sus padres actuando deslealmente contra Mí.

Ezequiel 20:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, hijo del hombre, habla á la casa de Israel, y diles: Así ha dicho el Señor Jehová: Aun en esto me afrentaron vuestros padres cuando cometieron contra mí rebelión.

Ezequiel 20:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, hijo de hombre, habla a la Casa de Israel, y diles: Así dijo el Señor DIOS: Aun en esto me blasfemaron vuestros padres cuando cometieron contra mí rebelión.

Ezequiel 20:27 Spanish: Modern
Por tanto, oh hijo de hombre, habla a la casa de Israel y diles que así ha dicho el Señor Jehovah: 'Aun en esto vuestros padres me afrentaron cuando actuaron contra mí con infidelidad.'

Ézéchiel 20:27 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi parle à la maison d'Israël, fils de l'homme, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Vos pères m'ont encore outragé, en se montrant infidèles à mon égard.

Ézéchiel 20:27 French: Darby
C'est pourquoi, fils d'homme, parle à la maison d'Israël, et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Encore en ceci vos pères m'ont outragé, en étant infidèles envers moi.

Ézéchiel 20:27 French: Martin (1744)
C'est pourquoi, toi fils d'homme, parle à la maison d'Israël, et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : vos pères m'ont encore outragé, en ce qu'ils ont commis un tel crime contre moi;

Ézéchiel 20:27 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, fils de l'homme, parle à la maison d'Israël, et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Vos pères m'ont outragé en agissant perfidement à mon égard.

Hesekiel 20:27 German: Luther (1912)
Darum rede, du Menschenkind, mit dem Hause Israel und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Eure Väter haben mich noch weiter gelästert und mir getrotzt.

Hesekiel 20:27 German: Luther (1545)
Darum rede, du Menschenkind, mit dem Hause Israel und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Eure Väter haben mich noch weiter gelästert und getrotzet.

Hesekiel 20:27 German: Elberfelder (1871)
Darum, Menschensohn, rede zum Hause Israel und sprich zu ihnen: So spricht der Herr, Jehova: Auch noch dadurch haben eure Väter mich geschmäht (O. verlästert,) als sie Treulosigkeit gegen mich begingen:

以 西 結 書 20:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 告 訴 以 色 列 家 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 的 列 祖 在 得 罪 我 的 事 上 褻 瀆 我 ;

以 西 結 書 20:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 告 诉 以 色 列 家 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 的 列 祖 在 得 罪 我 的 事 上 亵 渎 我 ;

以 西 結 書 20:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在迦南的罪行“因此,人子啊!你要告诉以色列家,对他们说:‘主耶和华这样说:你们的列祖在对我不忠的这事上亵渎了我。

以 西 結 書 20:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在迦南的罪行“因此,人子啊!你要告訴以色列家,對他們說:‘主耶和華這樣說:你們的列祖在對我不忠的這事上褻瀆了我。
Therefore son of man speak unto the house of Israel and say unto them Thus saith the Lord GOD Yet in this your fathers have blasphemed me in that they have committed a trespass against me


Therefore son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
unto the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
and say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
Yet in this your fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
have blasphemed
gadaph  (gaw-daf')
to hack (with words), i.e. revile -- blaspheme, reproach.
me in that they have committed
ma`al  (maw-al')
to cover up; used only figuratively, to act covertly, i.e. treacherously -- transgress, (commit, do a) trespass(-ing).
a trespass
ma`al  (mah'-al)
treachery, i.e. sin -- falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, very.
against me

Ezekiel 20:27 Multilingual Bible

Ézéchiel 20:27 French

Ezequiel 20:27 Biblia Paralela

以 西 結 書 20:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acting
Blasphemed
Cause
Children
Committed
Dealing
Dealt
Fathers
Forsaking
Further
House
Israel
Moreover
Shame
Sovereign
Speak
Treacherously
Trespass
Unfaithfulness
Wrong
Wrought

Acting
Blasphemed
Cause
Committed
Committing
Dealing
Dealt
Fathers
Forsaking
Further
Hast
Moreover
Reviled
Says
Shame
Sovereign
Speak
Thus
Treacherously
Trespass
Unfaithfulness
Wrong
Wrought
Yet

Acting
Blasphemed
Cause
Committed
Committing
Dealing
Dealt
Fathers
Forsaking
Further
Hast
Moreover
Reviled
Says
Shame
Sovereign
Speak
Thus
Treacherously
Trespass
Unfaithfulness
Wrong
Wrought
Yet