
But turned back and dealt unfaithfully like their fathers they were turned aside like a deceitful bow But turned back cuwg (soog) to flinch, i.e. (by implication) to go back, literally (to retreat) or figuratively (to apostatize) -- backslider, drive, go back, turn (away, back). and dealt unfaithfully bagad (baw-gad') to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage like their fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. they were turned aside haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert like a deceitful rmiyah (rem-ee-yaw') remissness, treachery -- deceit(-ful, -fully), false, guile, idle, slack, slothful. bow qesheth (keh'-sheth) of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).
 New American Standard Bible (©1995) But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.King James Bible But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. American King James Version But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. American Standard Version But turned back, and dealt treacherously like their fathers: They were turned aside like a deceitful bow. Douay-Rheims Bible And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow. Darby Bible Translation And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow. English Revised Version But turned back, and dealt treacherously like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. Webster's Bible Translation But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. World English Bible but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow. Young's Literal Translation And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-59) audivit Deus et non distulit et proiecit vehementer Israhel Salmos 78:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sino que se volvieron atrás y fueron desleales como sus padres; se desviaron como arco engañoso. Salmos 78:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sino que se volvieron atrás y fueron desleales como sus padres; Se desviaron como arco engañoso. Salmos 78:57 Spanish: Reina Valera (1909) Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: Volviéronse como arco engañoso. Salmos 78:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres; se volvieron como arco engañoso. Salmos 78:57 Spanish: Modern Más bien, se volvieron atrás y se rebelaron como sus padres. Se desviaron como arco engañoso. Psaume 78:57 French: Louis Segond (1910) Ils s'éloignèrent et furent infidèles, comme leurs pères, Ils tournèrent, comme un arc trompeur. Psaume 78:57 French: Darby Et se retirèrent, et agirent infidèlement, comme leurs pères; ils tournèrent comme un arc trompeur. Psaume 78:57 French: Martin (1744) Et ils se sont retirés en arrière, et se sont portés infidèlement, ainsi que leurs pères ; ils se sont renversés comme un arc qui trompe. Psaume 78:57 French: Ostervald (1744) Ils reculèrent et furent infidèles comme leurs pères; ils tournèrent comme un arc qui trompe. Psalm 78:57 German: Luther (1912) und fielen zurück und verachteten alles wie ihre Väter und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen, Psalm 78:57 German: Luther (1545) und fielen zurück und verachteten alles, wie ihre Väter, und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen; Psalm 78:57 German: Elberfelder (1871) Und sie wichen zurück und handelten treulos wie ihre Väter; sie wandten sich um gleich einem trügerischen Bogen. 詩 篇 78:57 Chinese Bible: Union (Traditional) 反 倒 退 後 , 行 詭 詐 , 像 他 們 的 祖 宗 一 樣 ; 他 們 改 變 , 如 同 翻 背 的 弓 。 詩 篇 78:57 Chinese Bible: Union (Simplified) 反 倒 退 後 , 行 诡 诈 , 像 他 们 的 祖 宗 一 样 ; 他 们 改 变 , 如 同 翻 背 的 弓 。 詩 篇 78:57 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们背信不忠,像他们的列祖一样;他们改变了,如同不可靠的弓。 詩 篇 78:57 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們背信不忠,像他們的列祖一樣;他們改變了,如同不可靠的弓。  Acted Aside Bow Deal Dealt Deceitful Disloyal Drew Faithless Fathers Faulty Hearts Treacherous Treacherously Turn Twisted Unfaithfully Unreliable Untrue
 Acted Bow Deal Dealt Deceitful Faithless Fathers Faulty Hearts Side Treacherous Treacherously Turn Turned Twisted Unfaithfully Unreliable Untrue
 Acted Bow Deal Dealt Deceitful Faithless Fathers Faulty Hearts Side Treacherous Treacherously Turn Turned Twisted Unfaithfully Unreliable Untrue
Psalm 78:57 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |