Psalm 78:57

<< Psalm 78:57 >>

But turned back and dealt unfaithfully like their fathers they were turned aside like a deceitful bow
But turned back
cuwg  (soog)
to flinch, i.e. (by implication) to go back, literally (to retreat) or figuratively (to apostatize) -- backslider, drive, go back, turn (away, back).
and dealt unfaithfully
bagad  (baw-gad')
to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
like their fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
they were turned aside
haphak  (haw-fak')
to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert
like a deceitful
rmiyah  (rem-ee-yaw')
remissness, treachery -- deceit(-ful, -fully), false, guile, idle, slack, slothful.
bow
qesheth  (keh'-sheth)
of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).

New American Standard Bible (©1995)
But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.

King James Bible
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

American King James Version
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

American Standard Version
But turned back, and dealt treacherously like their fathers: They were turned aside like a deceitful bow.

Douay-Rheims Bible
And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow.

Darby Bible Translation
And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow.

English Revised Version
But turned back, and dealt treacherously like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

Webster's Bible Translation
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

World English Bible
but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow.

Young's Literal Translation
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,

תהילים 78:57 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּסֹּ֣גוּ וַֽ֭יִּבְגְּדוּ כַּאֲבֹותָ֑ם נֶ֝הְפְּכ֗וּ כְּקֶ֣שֶׁת רְמִיָּֽה׃

תהילים 78:57 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃

תהילים 78:57 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּסֹּגוּ וַיִּבְגְּדוּ כַּאֲבֹותָם נֶהְפְּכוּ כְּקֶשֶׁת רְמִיָּה׃

תהילים 78:57 Hebrew Bible
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(77-59) audivit Deus et non distulit et proiecit vehementer Israhel

Salmos 78:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
sino que se volvieron atrás y fueron desleales como sus padres; se desviaron como arco engañoso.

Salmos 78:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sino que se volvieron atrás y fueron desleales como sus padres; Se desviaron como arco engañoso.

Salmos 78:57 Spanish: Reina Valera (1909)
Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: Volviéronse como arco engañoso.

Salmos 78:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres; se volvieron como arco engañoso.

Salmos 78:57 Spanish: Modern
Más bien, se volvieron atrás y se rebelaron como sus padres. Se desviaron como arco engañoso.

Psaume 78:57 French: Louis Segond (1910)
Ils s'éloignèrent et furent infidèles, comme leurs pères, Ils tournèrent, comme un arc trompeur.

Psaume 78:57 French: Darby
Et se retirèrent, et agirent infidèlement, comme leurs pères; ils tournèrent comme un arc trompeur.

Psaume 78:57 French: Martin (1744)
Et ils se sont retirés en arrière, et se sont portés infidèlement, ainsi que leurs pères ; ils se sont renversés comme un arc qui trompe.

Psaume 78:57 French: Ostervald (1744)
Ils reculèrent et furent infidèles comme leurs pères; ils tournèrent comme un arc qui trompe.

Psalm 78:57 German: Luther (1912)
und fielen zurück und verachteten alles wie ihre Väter und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen,

Psalm 78:57 German: Luther (1545)
und fielen zurück und verachteten alles, wie ihre Väter, und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen;

Psalm 78:57 German: Elberfelder (1871)
Und sie wichen zurück und handelten treulos wie ihre Väter; sie wandten sich um gleich einem trügerischen Bogen.

詩 篇 78:57 Chinese Bible: Union (Traditional)
反 倒 退 後 , 行 詭 詐 , 像 他 們 的 祖 宗 一 樣 ; 他 們 改 變 , 如 同 翻 背 的 弓 。

詩 篇 78:57 Chinese Bible: Union (Simplified)
反 倒 退 後 , 行 诡 诈 , 像 他 们 的 祖 宗 一 样 ; 他 们 改 变 , 如 同 翻 背 的 弓 。

詩 篇 78:57 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们背信不忠,像他们的列祖一样;他们改变了,如同不可靠的弓。

詩 篇 78:57 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們背信不忠,像他們的列祖一樣;他們改變了,如同不可靠的弓。


Acted Aside Bow Deal Dealt Deceitful Disloyal Drew Faithless Fathers Faulty Hearts Treacherous Treacherously Turn Twisted Unfaithfully Unreliable Untrue

Acted Bow Deal Dealt Deceitful Faithless Fathers Faulty Hearts Side Treacherous Treacherously Turn Turned Twisted Unfaithfully Unreliable Untrue

Acted Bow Deal Dealt Deceitful Faithless Fathers Faulty Hearts Side Treacherous Treacherously Turn Turned Twisted Unfaithfully Unreliable Untrue

Psalm 78:57 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible