Psalm 44:18

<< Psalm 44:18 >>

Our heart is not turned back neither have our steps declined from thy way
Our heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
is not turned
cuwg  (soog)
to flinch, i.e. (by implication) to go back, literally (to retreat) or figuratively (to apostatize) -- backslider, drive, go back, turn (away, back).
back
'achowr  (aw-khore')
the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West -- after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter, (be-)hind(-er part), time to come, without.
neither have our steps
'ashur  (aw-shoor')
a step -- going, step.
declined
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
from thy way
'orach  (o'-rakh)
a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way.

New American Standard Bible (©1995)
Our heart has not turned back, And our steps have not deviated from Your way,

King James Bible
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

American King James Version
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;

American Standard Version
Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,

Douay-Rheims Bible
And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.

Darby Bible Translation
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;

English Revised Version
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

Webster's Bible Translation
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

World English Bible
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,

Young's Literal Translation
We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.

תהילים 44:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹא־נָסֹ֣וג אָחֹ֣ור לִבֵּ֑נוּ וַתֵּ֥ט אֲשֻׁרֵ֗ינוּ מִנִּ֥י אָרְחֶֽךָ׃

תהילים 44:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃

תהילים 44:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־נָסֹוג אָחֹור לִבֵּנוּ וַתֵּט אֲשֻׁרֵינוּ מִנִּי אָרְחֶךָ׃

תהילים 44:18 Hebrew Bible
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(43-18) omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo

Salmos 44:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni se han desviado nuestros pasos de tu senda;

Salmos 44:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han desviado nuestros pasos de Tu senda;

Salmos 44:18 Spanish: Reina Valera (1909)
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.

Salmos 44:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.

Salmos 44:18 Spanish: Modern
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco nuestros pasos se han apartado de tu camino,

Psaume 44:18 French: Louis Segond (1910)
Notre coeur ne s'est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,

Psaume 44:18 French: Darby
Notre coeur ne s'est pas retiré en arrière, et nos pas n'ont point dévié de ton sentier;

Psaume 44:18 French: Martin (1744)
Notre cœur n'a point reculé en arrière, ni nos pas ne se sont point détournés de tes sentiers;

Psaume 44:18 French: Ostervald (1744)
Notre cœur ne s'est point retiré en arrière; nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,

Psalm 44:18 German: Luther (1912)
Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,

Psalm 44:18 German: Luther (1545)
Dies alles ist über uns kommen, und haben doch dein nicht vergessen, noch untreulich in deinem Bunde gehandelt;

Psalm 44:18 German: Elberfelder (1871)
Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;

詩 篇 44:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 的 心 沒 有 退 後 ; 我 們 的 腳 也 沒 有 偏 離 你 的 路 。

詩 篇 44:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 的 心 没 有 退 後 ; 我 们 的 脚 也 没 有 偏 离 你 的 路 。

詩 篇 44:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们的心没有退后,我们的脚步也没有偏离你的路。

詩 篇 44:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們的心沒有退後,我們的腳步也沒有偏離你的路。


Aside Backward Declined Departed Deviated Heart Hearts Path Step Steps Strayed Turn

Backward Declined Departed Feet Heart Hearts Path Step Steps Strayed Turn Turned Way

Backward Declined Departed Feet Heart Hearts Path Step Steps Strayed Turn Turned Way

Psalm 44:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible