New American Standard Bible (©1995) Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us.King James Bible Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. American King James Version Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us. American Standard Version Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us. Douay-Rheims Bible Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us. Darby Bible Translation Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us. English Revised Version Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us. Webster's Bible Translation Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us. World English Bible Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us. Young's Literal Translation By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (43-5) tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob Salmos 44:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Contigo rechazaremos a nuestros adversarios; en tu nombre hollaremos a los que contra nosotros se levanten. Salmos 44:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Contigo rechazaremos a nuestros adversarios; En Tu nombre pisotearemos a los que contra nosotros se levanten. Salmos 44:5 Spanish: Reina Valera (1909) Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios. Salmos 44:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios. Salmos 44:5 Spanish: Modern Por medio de ti embestiremos a nuestros enemigos; en tu nombre pisotearemos a los que se nos oponen. Psaume 44:5 French: Louis Segond (1910) Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires. Psaume 44:5 French: Darby Avec toi, nous frapperons nos adversaires; par ton nom, nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous. Psaume 44:5 French: Martin (1744) Avec toi nous battrons nos adversaires, par ton Nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous. Psaume 44:5 French: Ostervald (1744) Par toi nous frapperons nos ennemis; par ton nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous. Psalm 44:5 German: Luther (1912) Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen. Psalm 44:5 German: Luther (1545) Gott, du bist derselbe mein König, der du Jakob Hilfe verheißest. Psalm 44:5 German: Elberfelder (1871) Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen. 詩 篇 44:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 靠 你 要 推 倒 我 們 的 敵 人 , 靠 你 的 名 要 踐 踏 那 起 來 攻 擊 我 們 的 人 。 詩 篇 44:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 靠 你 要 推 倒 我 们 的 敌 人 , 靠 你 的 名 要 践 踏 那 起 来 攻 击 我 们 的 人 。 詩 篇 44:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们靠着你,必打倒我们的敌人;靠着你的名,必践踏那些起来攻击我们的。 詩 篇 44:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們靠著你,必打倒我們的敵人;靠著你的名,必踐踏那些起來攻擊我們的。 |