Psalm 118:10

<< Psalm 118:10 >>

All nations compassed me about but in the name of the LORD will I destroy them
All nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
compassed me about
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
but in the name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
will I destroy
muwl  (mool)
to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy
them

New American Standard Bible (©1995)
All nations surrounded me; In the name of the LORD I will surely cut them off.

King James Bible
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

American King James Version
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

American Standard Version
All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.

Douay-Rheims Bible
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.

Darby Bible Translation
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.

English Revised Version
All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.

Webster's Bible Translation
All nations encompassed me: but in the name of the LORD will I destroy them.

World English Bible
All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.

Young's Literal Translation
All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.

תהילים 118:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־גֹּויִ֥ם סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃

תהילים 118:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃

תהילים 118:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃

תהילים 118:10 Hebrew Bible
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(117-10) omnes gentes circumdederunt me et in nomine Domini ultus sum eas

Salmos 118:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Todas las naciones me rodearon; en el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.

Salmos 118:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Todas las naciones me rodearon; En el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.

Salmos 118:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.

Salmos 118:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todas las naciones me cercaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

Salmos 118:10 Spanish: Modern
Todas las naciones me rodearon; en el nombre de Jehovah yo las destruiré.

Psaume 118:10 French: Louis Segond (1910)
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.

Psaume 118:10 French: Darby
Toutes les nations m'avaient environné; au nom de l'Éternel, certes je les ai détruites.

Psaume 118:10 French: Martin (1744)
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.

Psaume 118:10 French: Ostervald (1744)
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.

Psalm 118:10 German: Luther (1912)
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Psalm 118:10 German: Luther (1545)
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Psalm 118:10 German: Elberfelder (1871)
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.

詩 篇 118:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
萬 民 圍 繞 我 , 我 靠 耶 和 華 的 名 必 剿 滅 他 們 。

詩 篇 118:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
万 民 围 绕 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。

詩 篇 118:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
列国围困着我,我靠着耶和华的名必除灭他们。

詩 篇 118:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
列國圍困著我,我靠著耶和華的名必除滅他們。


Compass Compassed Cut Destroy Destroyed Encompassed Nations Round Surely Surrounded Verily

Compass Compassed Cut Destroy Destroyed Encompassed Nations Round Surely Surrounded Verily

Compass Compassed Cut Destroy Destroyed Encompassed Nations Round Surely Surrounded Verily

Psalm 118:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible