
I will early destroy all the wicked of the land that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD I will early boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. destroy tsamath (tsaw-math') to extirpate -- consume, cut off, destroy, vanish. all the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. that I may cut off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant all wicked 'aven (aw-ven') to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol doers pa`al (paw-al') to do or make (systematically and habitually), especially to practise -- commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er). from the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to cut off from the city of the LORD all those who do iniquity.King James Bible I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD. American King James Version I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD. American Standard Version Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah. Douay-Rheims Bible In the morning I put to death all the wicked of the land: that I might cut off all the workers of iniquity from the city of the Lord. Darby Bible Translation Every morning will I destroy all the wicked of the land: to cut off all workers of iniquity from the city of Jehovah. English Revised Version Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from the city of the LORD. Webster's Bible Translation I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all who practice wickedness from the city of the LORD. World English Bible Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from Yahweh's city. A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Yahweh. Young's Literal Translation At morning I cut off all the wicked of the land, To cut off from the city of Jehovah All the workers of iniquity! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (100-7) non habitabit in medio domus meae faciens dolum loquens mendacium non placebit in conspectu oculorum meorum Salmos 101:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cada mañana destruiré a todos los impíos de la tierra, para extirpar de la ciudad del SEÑOR a todos los que hacen iniquidad. Salmos 101:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cada mañana destruiré a todos los impíos de la tierra, Para exterminar de la ciudad del SEÑOR a todos los que hacen iniquidad. Salmos 101:8 Spanish: Reina Valera (1909) Por las mañanas cortaré á todos los impíos de la tierra; Para extirpar de la ciudad de Jehová á todos los que obraren iniquidad. Salmos 101:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Temprano cortaré a todos los impíos de la tierra; para talar de la ciudad del SEÑOR a todos los que obraren iniquidad. Salmos 101:8 Spanish: Modern Por las mañanas cortaré de la tierra a todos los impíos, para extirpar de la ciudad de Jehovah a todos los que obran iniquidad. Psaume 101:8 French: Louis Segond (1910) Chaque matin j'anéantirai tous les méchants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'Eternel Tous ceux qui commettent l'iniquité. Psaume 101:8 French: Darby Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays, pour retrancher de la ville de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité. Psaume 101:8 French: Martin (1744) Je retrancherai chaque matin tous les méchants du pays, afin d'exterminer de la Cité de l'Eternel tous les ouvriers d'iniquité. Psaume 101:8 French: Ostervald (1744) Chaque matin je retrancherai tous les méchants du pays, pour exterminer de la cité de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité. Psalm 101:8 German: Luther (1912) Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN. Psalm 101:8 German: Luther (1545) Frühe vertilge ich alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN. Psalm 101:8 German: Elberfelder (1871) Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gesetzlosen des Landes, um aus der Stadt Jehovas auszurotten alle, die Frevel tun. 詩 篇 101:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 每 日 早 晨 要 滅 絕 國 中 所 有 的 惡 人 , 好 把 一 切 作 孽 的 從 耶 和 華 的 城 裡 剪 除 。 詩 篇 101:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 每 日 早 晨 要 灭 绝 国 中 所 有 的 恶 人 , 好 把 一 切 作 孽 的 从 耶 和 华 的 城 里 剪 除 。 詩 篇 101:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我每日早晨必灭绝国中所有的恶人,好把所有作孽的人都从耶和华的城里剪除。 詩 篇 101:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我每日早晨必滅絕國中所有的惡人,好把所有作孽的人都從耶和華的城裡剪除。  102 Complaint Cut Cutting Death Destroy Doers Early Evildoer Evildoers Evil-doers Iniquity Jerusalem Morning Overwhelmed Poureth Practice Prayer Psalm Silence Sinners Wicked Wickedness Workers
 Afflicted City Complaint Cut Cutting Death Destroy Doers Early Evildoers Iniquity Land Morning Overwhelmed Poureth Practice Prayer Psalm Silence Wicked Wickedness Workers
 Afflicted City Complaint Cut Cutting Death Destroy Doers Early Evildoers Iniquity Land Morning Overwhelmed Poureth Practice Prayer Psalm Silence Wicked Wickedness Workers
Psalm 101:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |