Luke 22:66

Assembled
Assembly
Body
Chamber
Chief
Council
Daybreak
Elders
Eldership
Gathered
High
Jesus
Led
Met
Priests
Rulers
Sanhedrim
Sanhedrin
Scribes
Soon
Teachers
Together
Whole

Assembled
Assembly
Body
Chamber
Chief
Council
Elderhood
Elders
Eldership
Gathered
Law
Led
Met
Priests
Rulers
Sanhedrim
Sanhedrin
Saying
Scribes
Teachers

Assembled
Assembly
Body
Chamber
Chief
Council
Elderhood
Elders
Eldership
Gathered
Law
Led
Met
Priests
Rulers
Sanhedrim
Sanhedrin
Saying
Scribes
Teachers
<< Luke 22:66 >>
New American Standard Bible (©1995)
When it was day, the Council of elders of the people assembled, both chief priests and scribes, and they led Him away to their council chamber, saying,

King James Bible
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,

American King James Version
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,

American Standard Version
And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,

Douay-Rheims Bible
And as soon as it was day, the ancients of the people, and the chief priests and scribes, cane together; and they brought him into their council, saying: If thou be the Christ, tell us.

Darby Bible Translation
And when it was day, the elderhood of the people, both the chief priests and scribes, were gathered together, and led him into their council, saying,

English Revised Version
And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,

Webster's Bible Translation
And as soon as it was day, the elders of the people, and the chief priests, and the scribes came together, and led him into their council,

World English Bible
As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,

Young's Literal Translation
And when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led him up to their own sanhedrim,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα, συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ, ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς, καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν, λέγοντες· εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός, εἰπὸν ἡμῖν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:66 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα, συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ, ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς, καὶ ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον ἑαυτῶν, λέγοντες· Εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός, εἰπέ ἡμῖν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:66 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς καὶ ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον ἑαυτῶν, λέγοντες

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:66 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα, συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ, ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν λέγοντες·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ως εγενετο ημερα συνηχθη το πρεσβυτεριον του λαου αρχιερεις τε και γραμματεις και απηγαγον αυτον εις το συνεδριον αυτων λεγοντες ει συ ει ο χριστος ειπον ημιν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:66 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ως εγενετο ημερα συνηχθη το πρεσβυτεριον του λαου αρχιερεις και γραμματεις και ανηγαγον αυτον εις το συνεδριον αυτων λεγοντες

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:66 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ως εγενετο ημερα συνηχθη το πρεσβυτεριον του λαου αρχιερεις τε και γραμματεις και ανηγαγον αυτον εις το συνεδριον εαυτων λεγοντες

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:66 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ως εγενετο ημερα συνηχθη το πρεσβυτεριον του λαου αρχιερεις τε και γραμματεις και ανηγαγον αυτον εις το συνεδριον εαυτων λεγοντες

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:66 Greek NT: Westcott/Hort
και ως εγενετο ημερα συνηχθη το πρεσβυτεριον του λαου αρχιερεις τε και γραμματεις και απηγαγον αυτον εις το συνεδριον αυτων λεγοντες

Luke 22:66 Hebrew Bible
ובהית הבקר נקהלו זקני העם והכהנים הגדולים והסופרים ויעלהו לפני הסנהדרין שלהם ויאמרו האתה הוא המשיח אמר לנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ut factus est dies convenerunt seniores plebis et principes sacerdotum et scribae et duxerunt illum in concilium suum dicentes si tu es Christus dic nobis

Lucas 22:66 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando se hizo de día, se reunió el concilio de los ancianos del pueblo, tanto los principales sacerdotes como los escribas, y llevaron a Jesús ante su concilio, diciendo:

Lucas 22:66 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando se hizo de día, se reunió el Concilio (Sanedrín) de los ancianos del pueblo, tanto los principales sacerdotes como los escribas, y llevaron a Jesús ante su Concilio, diciendo:

Lucas 22:66 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando fué de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron á su concilio,

Lucas 22:66 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando fue de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron a su concilio,

Lucas 22:66 Spanish: Modern
Cuando amaneció, se juntaron los ancianos del pueblo, los principales sacerdotes y los escribas, y le llevaron al Sanedrín de ellos.

Luc 22:66 French: Louis Segond (1910)
Quand le jour fut venu, le collège des anciens du peuple, les principaux sacrificateurs et les scribes, s'assemblèrent, et firent amener Jésus dans leur sanhédrin. Ils dirent:

Luc 22:66 French: Darby
Et quand le jour fut venu, le corps des anciens du peuple, principaux sacrificateurs et scribes, s'assembla; et ils l'amenèrent dans leur sanhédrin,

Luc 22:66 French: Martin (1744)
Et quand le jour fut venu, les Anciens du peuple, et les principaux Sacrificateurs, et les Scribes, s'assemblèrent, et l'emmenèrent dans le conseil;

Luc 22:66 French: Ostervald (1744)
Et dès que le jour fut venu, le conseil des anciens du peuple, les principaux sacrificateurs et les scribes s'assemblèrent et firent venir Jésus dans leur sanhédrin; et ils lui dirent:

Lukas 22:66 German: Luther (1912)
Und als es Tag ward, sammelten sich die Ältesten des Volks, die Hohenpriester und Schriftgelehrten und führten ihn hinauf vor ihren Rat

Lukas 22:66 German: Luther (1545)
Und als es Tag ward, sammelten sich die Ältesten des Volks, die Hohenpriester und Schriftgelehrten, und führeten ihn hinauf vor ihren Rat

Lukas 22:66 German: Elberfelder (1871)
Und als es Tag wurde, versammelte sich die Ältestenschaft des Volkes, sowohl Hohepriester als Schriftgelehrte, und führten ihn hin in ihr Synedrium

路 加 福 音 22:66 Chinese Bible: Union (Traditional)
天 一 亮 , 民 間 的 眾 長 老 連 祭 司 長 帶 文 士 都 聚 會 , 把 耶 穌 帶 到 他 們 的 公 會 裡 ,

路 加 福 音 22:66 Chinese Bible: Union (Simplified)
天 一 亮 , 民 间 的 众 长 老 连 祭 司 长 带 文 士 都 聚 会 , 把 耶 稣 带 到 他 们 的 公 会 里 ,

路 加 福 音 22:66 Chinese Bible: NCV (Simplified)
天一亮,民间的长老、祭司长和经学家就都聚集,把他带到他们的公议会里,说:

路 加 福 音 22:66 Chinese Bible: NCV (Traditional)
天一亮,民間的長老、祭司長和經學家就都聚集,把他帶到他們的公議會裡,說:
And as soon as it was day the elders of the people and the chief priests and the scribes came together and led him into their council saying


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ημερα  noun - nominative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
συνηχθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
sunago  soon-ag'-o:  to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably)
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρεσβυτεριον  noun - nominative singular neuter
presbuterion  pres-boo-ter'-ee-on:  the order of elders, i.e. (specially), Israelite Sanhedrin or Christian presbytery -- (estate of) elder(-s), presbytery.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαου  noun - genitive singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
αρχιερεις  noun - nominative plural masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γραμματεις  noun - nominative plural masculine
grammateus  gram-mat-yooce':  a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανηγαγον  verb - second aorist active indicative - third person - attic
anago  an-ag'-o:  to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συνεδριον  noun - accusative singular neuter
sunedrion  soon-ed'-ree-on:  a joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by analogy, a subordinate tribunal -- council.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.

Luke 22:66 Multilingual Bible

Luc 22:66 French

Lucas 22:66 Biblia Paralela

路 加 福 音 22:66 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Assembled
Assembly
Body
Chamber
Chief
Council
Daybreak
Elders
Eldership
Gathered
High
Jesus
Led
Met
Priests
Rulers
Sanhedrim
Sanhedrin
Scribes
Soon
Teachers
Together
Whole

Assembled
Assembly
Body
Chamber
Chief
Council
Elderhood
Elders
Eldership
Gathered
Law
Led
Met
Priests
Rulers
Sanhedrim
Sanhedrin
Saying
Scribes
Teachers

Assembled
Assembly
Body
Chamber
Chief
Council
Elderhood
Elders
Eldership
Gathered
Law
Led
Met
Priests
Rulers
Sanhedrim
Sanhedrin
Saying
Scribes
Teachers