New American Standard Bible (©1995) As He entered a village, ten leprous men who stood at a distance met Him;King James Bible And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: American King James Version And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: American Standard Version And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off: Douay-Rheims Bible And as he entered into a certain town, there met him ten men that were lepers, who stood afar off; Darby Bible Translation And as he entered into a certain village ten leprous men met him, who stood afar off. English Revised Version And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: Webster's Bible Translation And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood at a distance. World English Bible As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance. Young's Literal Translation and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ὑπήντησαν αὐτῷ δέκα λεπροὶ ἄνδρες, οἳ ἔστησαν πόρρωθεν, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:12 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἀπήντησαν αὐτῷ δέκα λεπροὶ ἄνδρες, οἳ ἔστησαν πόρρωθεν, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἀπήντησαν αὐτῷ δέκα λεπροὶ ἄνδρες οἳ ἔστησαν πόρρωθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἀπήντησαν δέκα λεπροὶ ἄνδρες, οἱ ἀνέστησαν πόρρωθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην υπηντησαν αυτω δεκα λεπροι ανδρες οι εστησαν πορρωθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην απηντησαν αυτω δεκα λεπροι ανδρες οι εστησαν πορρωθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην απηντησαν αυτω δεκα λεπροι ανδρες οι εστησαν πορρωθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην απηντησαν αυτω δεκα λεπροι ανδρες οι εστησαν πορρωθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:12 Greek NT: Westcott/Hort και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην απηντησαν δεκα λεπροι ανδρες οι ανεστησαν πορρωθεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum ingrederetur quoddam castellum occurrerunt ei decem viri leprosi qui steterunt a longe Lucas 17:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y al entrar en cierta aldea, le salieron al encuentro diez hombres leprosos, que se pararon a distancia, Lucas 17:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y al entrar en cierta aldea, Le salieron al encuentro diez hombres leprosos, que se pararon a distancia, Lucas 17:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y entrando en una aldea, viniéronle al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de lejos, Lucas 17:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y entrando en una aldea, le salieron al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de lejos, Lucas 17:12 Spanish: Modern Cuando entró en una aldea, salieron a su encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de lejos Luc 17:12 French: Louis Segond (1910) Comme il entrait dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre. Se tenant à distance, Luc 17:12 French: Darby Et comme il entrait dans un village, dix hommes lépreux le rencontrèrent; et ils s'arrêtèrent de loin; Luc 17:12 French: Martin (1744) Et comme il entrait dans une bourgade, dix hommes lépreux le rencontrèrent, et ils s'arrêtèrent de loin; Luc 17:12 French: Ostervald (1744) Et entrant dans un bourg, il rencontra dix hommes lépreux, qui se tenaient éloignés; Lukas 17:12 German: Luther (1912) Und als er in einen Markt kam, begegneten ihm zehn aussätzige Männer, die standen von ferne Lukas 17:12 German: Luther (1545) Und als er in einen Markt kam, begegneten ihm zehn aussätzige Männer, die stunden von ferne Lukas 17:12 German: Elberfelder (1871) Und als er in ein gewisses Dorf eintrat, begegneten ihm zehn aussätzige Männer, welche von ferne standen. 路 加 福 音 17:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 進 入 一 個 村 子 , 有 十 個 長 大 痲 瘋 的 , 迎 面 而 來 , 遠 遠 的 站 著 , 路 加 福 音 17:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 进 入 一 个 村 子 , 有 十 个 长 大 ? 疯 的 , 迎 面 而 来 , 远 远 的 站 着 , 路 加 福 音 17:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他走进一个村庄,有十个痲风病人迎面而来,远远地站着, 路 加 福 音 17:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他走進一個村莊,有十個痲風病人迎面而來,遠遠地站著, And as he entered into a certain village there met him ten men that were lepers which stood afar off και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εισερχομενου verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τινα indefinite pronoun - accusative singular feminine tis  tis:  some or any person or object κωμην noun - accusative singular feminine kome  ko'-may: a hamlet (as if laid down) -- town, village. απηντησαν verb - aorist active indicative - third person apantao  ap-an-tah'-o: to meet away, i.e. encounter -- meet. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δεκα numeral (adjective) deka  dek'-ah: ten -- (eight-)een, ten. λεπροι adjective - nominative plural masculine lepros  lep-ros': scaly, i.e. leprous (a leper) -- leper. ανδρες noun - nominative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. οι relative pronoun - nominative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστησαν verb - second aorist active indicative - third person histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications πορρωθεν adverb porrhothen  por'-rho-then: from far, or (by implication) at a distance, i.e. distantly -- afar off.Luke 17:12 Multilingual Bible Luc 17:12 French Lucas 17:12 Biblia Paralela 路 加 福 音 17:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |