Luke 17:11

Border
Borders
Galilee
Jerusalem
Jesus
Journey
Midst
Passed
Passing
Pursued
Samaria
Sama'ria
Traveled
Way

Along
Border
Borders
Galilee
Jerusalem
Journey
Midst
Pass
Passed
Passing
Pursued
Samaria
Sama'ria
Traveled

Along
Border
Borders
Galilee
Jerusalem
Journey
Midst
Pass
Passed
Passing
Pursued
Samaria
Sama'ria
Traveled
<< Luke 17:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
While He was on the way to Jerusalem, He was passing between Samaria and Galilee.

King James Bible
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

American King James Version
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the middle of Samaria and Galilee.

American Standard Version
And it came to pass, as they were on their way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.

Douay-Rheims Bible
And it came to pass, as he was going to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee.

Darby Bible Translation
And it came to pass as he was going up to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

English Revised Version
And it came to pass, as they were on the way to Jerusalem, that he was passing through the midst of Samaria and Galilee.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

World English Bible
It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.

Young's Literal Translation
And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρίας καὶ Γαλιλαίας.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσου Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσου Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Westcott/Hort
και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαρειας και γαλιλαιας

Luke 17:11 Hebrew Bible
ויהי בנסעו ירושלים והוא עבר בתוך שמרון והגליל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam

Lucas 17:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que mientras iba camino a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea,

Lucas 17:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aconteció que mientras Jesús iba camino a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea,

Lucas 17:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció que yendo él á Jerusalem, pasaba por medio de Samaria y de Galilea.

Lucas 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció que yendo él a Jerusalén, pasaba por medio de Samaria y de Galilea.

Lucas 17:11 Spanish: Modern
Aconteció que yendo a Jerusalén, pasaba por Samaria y Galilea.

Luc 17:11 French: Louis Segond (1910)
Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée.

Luc 17:11 French: Darby
Et il arriva qu'en allant à Jérusalem, il traversait la Samarie et la Galilée.

Luc 17:11 French: Martin (1744)
Et il arriva qu'en allant à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie, et de la Galilée.

Luc 17:11 French: Ostervald (1744)
Comme il allait à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie et de la Galilée.

Lukas 17:11 German: Luther (1912)
Und es begab sich, da er reiste gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galiläa.

Lukas 17:11 German: Luther (1545)
Und es begab sich, da er reisete gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galiläa.

Lukas 17:11 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, daß er mitten durch Samaria und Galiläa ging.

路 加 福 音 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 往 耶 路 撒 冷 去 , 經 過 撒 瑪 利 亞 和 加 利 利 。

路 加 福 音 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 往 耶 路 撒 冷 去 , 经 过 撒 玛 利 亚 和 加 利 利 。

路 加 福 音 17:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
治好十个痲风病人耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利的边境。

路 加 福 音 17:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
治好十個痲風病人耶穌往耶路撒冷去,經過撒瑪利亞和加利利的邊境。
And it came to pass as he went to Jerusalem that he passed through the midst of Samaria and Galilee


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πορευεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ιερουσαλημ  proper noun
Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame':  Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
διηρχετο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
dierchomai  dee-er'-khom-ahee:  to traverse (literally) -- come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
μεσου  adjective - genitive singular neuter
mesos  mes'-os:  middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
σαμαρειας  noun - genitive singular feminine
Samareia  sam-ar'-i-ah:  Samaria (i.e. Shomeron), a city and region of Palestine -- Samaria.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γαλιλαιας  noun - genitive singular feminine
Galilaia  gal-il-ah'-yah:  Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee.

Luke 17:11 Multilingual Bible

Luc 17:11 French

Lucas 17:11 Biblia Paralela

路 加 福 音 17:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Border
Borders
Galilee
Jerusalem
Jesus
Journey
Midst
Passed
Passing
Pursued
Samaria
Sama'ria
Traveled
Way

Along
Border
Borders
Galilee
Jerusalem
Journey
Midst
Pass
Passed
Passing
Pursued
Samaria
Sama'ria
Traveled

Along
Border
Borders
Galilee
Jerusalem
Journey
Midst
Pass
Passed
Passing
Pursued
Samaria
Sama'ria
Traveled