
Then said he unto the disciples It is impossible but that offences will come but woe unto him through whom they come ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητας noun - accusative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. ανενδεκτον adjective - nominative singular neuter anendektos  an-en'-dek-tos: unadmitted, i.e. (by implication) not supposable -- impossible. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκανδαλα noun - accusative plural neuter skandalon  skan'-dal-on: a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin) -- occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. ουαι interjection ouai  oo-ah'-ee: woe -- alas, woe. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ου relative pronoun - genitive singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
 New American Standard Bible (©1995) He said to His disciples, "It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to him through whom they come!King James Bible Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! American King James Version Then said he to the disciples, It is impossible but that offenses will come: but woe to him, through whom they come! American Standard Version And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come! Douay-Rheims Bible AND he said to his disciples: It is impossible that scandals should not come: but woe to him through whom they come. Darby Bible Translation And he said to his disciples, It cannot be but that offences come, but woe to him by whom they come! English Revised Version And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come: but woe unto him, through whom they come! Webster's Bible Translation Then he said to the disciples, It is impossible but that causes of sin will come: but woe to him by whom they come! World English Bible He said to the disciples, "It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come! Young's Literal Translation And he said unto the disciples, 'It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe to him through whom they come; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν, οὐαὶ δὲ δι’ οὗ ἔρχεται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἔλεγε δὲ καὶ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· Ἀνένδεκτόν ἐστι τοῦ μὴ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα· οὐαὶ δὲ δι’ οὗ ἔρχεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς Ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ μὴ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα οὐαὶ δὲ δι' οὗ ἔρχεται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἀνένδεκτον ἐστιν τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν, πλὴν οὐαὶ δι’ οὗ ἔρχεται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου ανενδεκτον εστιν του τα σκανδαλα μη ελθειν ουαι δε δι ου ερχεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε προς τους μαθητας ανενδεκτον εστιν του μη ελθειν τα σκανδαλα ουαι δε δι ου ερχεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειπεν δε προς τους μαθητας ανενδεκτον εστιν του μη ελθειν τα σκανδαλα ουαι δε δι ου ερχεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε προς τους μαθητας ανενδεκτον εστιν του μη ελθειν τα σκανδαλα ουαι δε δι ου ερχεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Westcott/Hort ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου ανενδεκτον εστιν του τα σκανδαλα μη ελθειν πλην ουαι δι ου ερχεται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ad discipulos suos ait inpossibile est ut non veniant scandala vae autem illi per quem veniunt Lucas 17:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Jesús dijo a sus discípulos: Es inevitable que vengan tropiezos, pero ¡ay de aquel por quien vienen! Lucas 17:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús dijo a Sus discípulos: "Es inevitable que vengan tropiezos (escándalos), pero ¡ay de aquél por quien vienen! Lucas 17:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y A SUS discípulos dice: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquél por quien vienen! Lucas 17:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y a sus discípulos dice: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquel por quien vienen! Lucas 17:1 Spanish: Modern Dijo a sus discípulos: --Es imposible que no vengan tropiezos; pero, ¡ay de aquel que los ocasione! Luc 17:1 French: Louis Segond (1910) Jésus dit à ses disciples: Il est impossible qu'il n'arrive pas des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent! Luc 17:1 French: Darby Or il dit à ses disciples: Il est impossible qu'il n'arrive pas des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent! Luc 17:1 French: Martin (1744) Or il dit à ses Disciples : il ne se peut faire qu'il n'arrive des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent. Luc 17:1 French: Ostervald (1744) Jésus dit aussi à ses disciples: Il ne peut se faire qu'il n'arrive des scandales; toutefois, malheur à celui par qui ils arrivent. Lukas 17:1 German: Luther (1912) Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; weh aber dem, durch welchen sie kommen! Lukas 17:1 German: Luther (1545) Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen! Lukas 17:1 German: Elberfelder (1871) Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen! 路 加 福 音 17:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 又 對 門 徒 說 : 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了 。 路 加 福 音 17:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 又 对 门 徒 说 : 绊 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 绊 倒 人 的 有 祸 了 。 路 加 福 音 17:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 饶恕、信心、服事等教训(太18:6-7、21-22;可9:42) 路 加 福 音 17:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 饒恕、信心、服事等教訓(太18:6~7、21~22;可9:42)耶穌又對門徒說:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有禍了!  Alas Blocks Bound Cause Causes Disciples Impossible Inevitable Necessary Occasions Offences Sin Stumbling Sure Temptations Trouble Unhappy Wo Woe
 Alas Blocks Bound Cause Causes Disciples Impossible Inevitable Jesus Necessary Occasions Offences Sin Stumbling Sure Temptations Trouble Unhappy Woe
 Alas Blocks Bound Cause Causes Disciples Impossible Inevitable Jesus Necessary Occasions Offences Sin Stumbling Sure Temptations Trouble Unhappy Woe
Luke 17:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |