
Woe unto you when all men shall speak well of you for so __ did their fathers to the false. prophets ουαι interjection ouai  oo-ah'-ee: woe -- alas, woe. οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. καλως adverb kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). ειπωσιν verb - second aorist active subjunctive - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωποι noun - nominative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow-tah': in the same way -- even thus, (manner) like, so. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εποιουν verb - imperfect active indicative - third person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψευδοπροφηταις noun - dative plural masculine pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace: a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor -- false prophet. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερες noun - nominative plural masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) "Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.King James Bible Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. American King James Version Woe to you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. American Standard Version Woe unto you , when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets. Douay-Rheims Bible Woe to you when men shall bless you: for according to these things did their fathers to the false prophets. Darby Bible Translation Woe, when all men speak well of you, for after this manner did their fathers to the false prophets. English Revised Version Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets. Webster's Bible Translation Woe to you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. World English Bible Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets. Young's Literal Translation 'Woe to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐαὶ ὅταν καλῶς εἴπωσιν ὑμᾶς πάντες οἱ ἄνθρωποι· κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:26 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσι πάντες οἱ ἄνθρωποι· κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐαὶ ὑμῖν, ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι· κατὰ ταῦτα γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι· κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουαι οταν καλως ειπωσιν υμας παντες οι ανθρωποι κατα τα αυτα γαρ εποιουν τοις ψευδοπροφηταις οι πατερες αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουαι οταν καλως υμας ειπωσιν οι ανθρωποι κατα ταυτα γαρ εποιουν τοις ψευδοπροφηταις οι πατερες αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουαι υμιν οταν καλως υμας ειπωσιν παντες οι ανθρωποι κατα ταυτα γαρ εποιουν τοις ψευδοπροφηταις οι πατερες αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουαι υμιν οταν καλως υμας ειπωσιν παντες οι ανθρωποι κατα ταυτα γαρ εποιουν τοις ψευδοπροφηταις οι πατερες αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:26 Greek NT: Westcott/Hort ουαι οταν καλως υμας ειπωσιν παντες οι ανθρωποι κατα τα αυτα γαρ εποιουν τοις ψευδοπροφηταις οι πατερες αυτων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vae cum bene vobis dixerint omnes homines secundum haec faciebant prophetis patres eorum Lucas 6:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Ay de vosotros, cuando todos los hombres hablen bien de vosotros!, porque de la misma manera trataban sus padres a los falsos profetas. Lucas 6:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¡Ay de ustedes, cuando todos los hombres hablen bien de ustedes! Porque de la misma manera trataban sus padres a los falsos profetas. Lucas 6:26 Spanish: Reina Valera (1909) Ay de vosotros, cuando todos los hombres dijeren bien de vosotros! porque así hacían sus padres á los falsos profetas. Lucas 6:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Ay de vosotros, cuando todos los hombres dijeren bien de vosotros! Porque así hacían sus padres a los falsos profetas. Lucas 6:26 Spanish: Modern ¡Ay de vosotros, cuando todos los hombres hablan bien de vosotros! Porque así hacían sus padres con los falsos profetas. Luc 6:26 French: Louis Segond (1910) Malheur, lorsque tous les hommes diront du bien de vous, car c'est ainsi qu'agissaient leurs pères à l'égard des faux prophètes! Luc 6:26 French: Darby Malheur à vous quand tous les hommes diront du bien de vous, car leurs pères en ont fait de même aux faux prophètes. Luc 6:26 French: Martin (1744) Malheur à vous quand tous les hommes diront du bien de vous; car leurs pères en faisaient de même aux faux prophètes. Luc 6:26 French: Ostervald (1744) Malheur à vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous; car leurs pères en faisaient de même aux faux prophètes. Lukas 6:26 German: Luther (1912) Weh euch, wenn euch jedermann wohlredet! Desgleichen taten eure Väter den falschen Propheten auch. Lukas 6:26 German: Luther (1545) Wehe euch, wenn euch jedermann wohl redet! Desgleichen taten ihre Väter den falschen Propheten auch: Lukas 6:26 German: Elberfelder (1871) Wehe, wenn alle Menschen wohl von euch reden; denn desgleichen taten ihre Väter den falschen Propheten. 路 加 福 音 6:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 都 說 你 們 好 的 時 候 , 你 們 就 有 禍 了 ! 因 為 他 們 的 祖 宗 待 假 先 知 也 是 這 樣 。 路 加 福 音 6:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 都 说 你 们 好 的 时 候 , 你 们 就 有 祸 了 ! 因 为 他 们 的 祖 宗 待 假 先 知 也 是 这 样 。 路 加 福 音 6:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为你们的祖先对待假先知也是这样。 路 加 福 音 6:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人都說你們好的時候,你們就有禍了,因為你們的祖先對待假先知也是這樣。  FALSE Approval Behaved Fathers Forefathers Manner Prophets Speak Spoken Treat Treated Unhappy Wo Woe
 Alas Aloud Approval Eat False. Fathers Hungry Laugh Manner Mourn Plenty Prophets Speak Treat Treated Unhappy Used Way Weep Wo Woe
 Alas Aloud Approval Eat False. Fathers Hungry Laugh Manner Mourn Plenty Prophets Speak Treat Treated Unhappy Used Way Weep Wo Woe
Luke 6:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |