Acts 13:39

Able
Absolved
Believe
Believer
Believes
Declared
Faith
Free
Freed
Justified
Law
Moses
Offences
Righteous

Able
Absolved
Believe
Believer
Believes
Believeth
Believing
Declared
Faith
Free
Freed
Justified
Law
Offences
Righteous

Able
Absolved
Believe
Believer
Believes
Believeth
Believing
Declared
Faith
Free
Freed
Justified
Law
Offences
Righteous
<< Acts 13:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses.

King James Bible
And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

American King James Version
And by him all that believe are justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.

American Standard Version
and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

Douay-Rheims Bible
In him every one that believeth, is justified.

Darby Bible Translation
and from all things from which ye could not be justified in the law of Moses, in him every one that believes is justified.

English Revised Version
and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

Webster's Bible Translation
And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

World English Bible
and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.

Young's Literal Translation
and from all things from which ye were not able in the law of Moses to be declared righteous, in this one every one who is believing is declared righteous;

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν τῷ νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι, ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καί ἀπό πάντων ὤν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν τῷ νόμῳ Μωσέως δικαιωθῆναι ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι, ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν νομω μωυσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν τω νομω μωυσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν τω νομω μωσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν τω νομω μωσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:39 Greek NT: Westcott/Hort
και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν νομω μωυσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

Acts 13:39 Hebrew Bible
ובכל אשר לא יכלתם להצטדק בתורת משה כל המאמין יצדק על ידו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in hoc omnis qui credit iustificatur

Hechos 13:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y que de todas las cosas de que no pudisteis ser justificados por la ley de Moisés, por medio de El, todo aquel que cree es justificado.

Hechos 13:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y que de todas las cosas de que no pudieron ser justificados por la Ley de Moisés, por medio de El, todo aquél que cree es justificado.

Hechos 13:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Y de todo lo que por la ley de Moisés no pudisteis ser justificados, en éste es justificado todo aquel que creyere.

Hechos 13:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y de todo lo que por la ley de Moisés no pudisteis ser justificados, en éste es justificado todo aquel que creyere.

Hechos 13:39 Spanish: Modern
Y de todo lo que por la ley de Moisés no pudisteis ser justificados, en él es justificado todo aquel que cree.

Actes 13:39 French: Louis Segond (1910)
et que quiconque croit est justifié par lui de toutes les choses dont vous ne pouviez être justifiés par la loi de Moïse.

Actes 13:39 French: Darby
et que de tout ce dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse, quiconque croit est justifié par lui.

Actes 13:39 French: Martin (1744)
Et que de tout ce dont vous n'avez pu être justifiés par la Loi de Moïse, quiconque croit est justifié par lui.

Actes 13:39 French: Ostervald (1744)
Et que c'est par lui que tous ceux qui croient sont justifiés de toutes les choses dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse.

Apostelgeschichte 13:39 German: Luther (1912)
Wer aber an diesen glaubt, der ist gerecht.

Apostelgeschichte 13:39 German: Luther (1545)
Wer aber an diesen glaubet, der ist gerecht.

Apostelgeschichte 13:39 German: Elberfelder (1871)
und von allem, wovon ihr im Gesetz (d. h. auf dem Grundsatz des Gesetzes) Moses’ nicht gerechtfertigt werden konntet, wird in diesem jeder Glaubende gerechtfertigt.

使 徒 行 傳 13:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 靠 摩 西 的 律 法 , 在 一 切 不 得 稱 義 的 事 上 信 靠 這 人 , 就 都 得 稱 義 了 。

使 徒 行 傳 13:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 靠 摩 西 的 律 法 , 在 一 切 不 得 称 义 的 事 上 信 靠 这 人 , 就 都 得 称 义 了 。

使 徒 行 傳 13:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
信靠他的人就得称义了。

使 徒 行 傳 13:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
信靠他的人就得稱義了。
And by him all that believe are justified from all things from which ye could not be justified by the law of Moses


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
παντων  adjective - genitive plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ων  relative pronoun - genitive plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ηδυνηθητε  verb - aorist passive deponent indicative - second person - attic
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομω  noun - dative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
μωυσεως  noun - genitive singular masculine
Moseus  moce-yoos':  Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver -- Moses.
δικαιωθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
dikaioo  dik-ah-yo'-o:  to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular masculine
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
πας  adjective - nominative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστευων  verb - present active participle - nominative singular masculine
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
δικαιουται  verb - present passive indicative - third person singular
dikaioo  dik-ah-yo'-o:  to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous.

Acts 13:39 Multilingual Bible

Actes 13:39 French

Hechos 13:39 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 13:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Absolved
Believe
Believer
Believes
Declared
Faith
Free
Freed
Justified
Law
Moses
Offences
Righteous

Able
Absolved
Believe
Believer
Believes
Believeth
Believing
Declared
Faith
Free
Freed
Justified
Law
Offences
Righteous

Able
Absolved
Believe
Believer
Believes
Believeth
Believing
Declared
Faith
Free
Freed
Justified
Law
Offences
Righteous