New American Standard Bible (©1995) "He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.King James Bible Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. American King James Version Him has God exalted with his right hand to be a Prince and a Savior, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. American Standard Version Him did God exalt with his right hand to be a Prince and a Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins. Douay-Rheims Bible Him hath God exalted with his right hand, to be Prince and Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins. Darby Bible Translation Him has God exalted by his right hand as leader and saviour, to give repentance to Israel and remission of sins. English Revised Version Him did God exalt with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and remission of sins. Webster's Bible Translation Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. World English Bible God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins. Young's Literal Translation this one God, a Prince and a Saviour, hath exalted with His right hand, to give reformation to Israel, and forgiveness of sins; ΠΡΑΞΕΙΣ 5:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῦτον ὁ θεὸς ἀρχηγὸν καὶ σωτῆρα ὕψωσεν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, τοῦ δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:31 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῦτον ὁ Θεὸς ἀρχηγὸν καὶ σωτῆρα ὕψωσε τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῦτον ὁ θεὸς ἀρχηγὸν καὶ σωτῆρα ὕψωσεν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τοῦτον ὁ θεὸς ἀρχηγὸν καὶ σωτῆρα ὕψωσεν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ [τοῦ] δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσεν τη δεξια αυτου του δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων ΠΡΑΞΕΙΣ 5:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσεν τη δεξια αυτου δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων ΠΡΑΞΕΙΣ 5:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσεν τη δεξια αυτου δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων ΠΡΑΞΕΙΣ 5:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσεν τη δεξια αυτου δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων ΠΡΑΞΕΙΣ 5:31 Greek NT: Westcott/Hort τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσεν τη δεξια αυτου [του] δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hunc Deus principem et salvatorem exaltavit dextera sua ad dandam paenitentiam Israhel et remissionem peccatorum Hechos 5:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A éste Dios exaltó a su diestra como Príncipe y Salvador, para dar arrepentimiento a Israel, y perdón de pecados. Hechos 5:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "A El Dios Lo exaltó a Su diestra como Príncipe y Salvador, para dar arrepentimiento a Israel, y perdón de pecados. Hechos 5:31 Spanish: Reina Valera (1909) A éste ha Dios ensalzado con su diestra por Príncipe y Salvador, para dar á Israel arrepentimiento y remisión de pecados. Hechos 5:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) A éste Dios ha ensalzado con su diestra por Príncipe y Salvador, para dar a Israel arrepentimiento y remisión de pecados. Hechos 5:31 Spanish: Modern A éste, lo ha enaltecido Dios con su diestra como Príncipe y Salvador, para dar a Israel arrepentimiento y perdón de pecados. Actes 5:31 French: Louis Segond (1910) Dieu l'a élevé par sa droite comme Prince et Sauveur, pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés. Actes 5:31 French: Darby C'est lui que Dieu a exalté par sa droite prince et sauveur, afin de donner la repentance à Israël et la rémission des péchés: Actes 5:31 French: Martin (1744) Et Dieu l'a élevé par sa puissance pour être Prince et Sauveur, afin de donner à Israël la repentance et la rémission des péchés. Actes 5:31 French: Ostervald (1744) Dieu l'a élevé à sa droite, comme le Prince et Sauveur, afin de donner à Israël la repentance et la rémission des péchés. Apostelgeschichte 5:31 German: Luther (1912) Den hat Gott durch seine rechte Hand erhöht zu einem Fürsten und Heiland, zu geben Israel Buße und Vergebung der Sünden. Apostelgeschichte 5:31 German: Luther (1545) Den hat Gott durch seine rechte Hand erhöhet zu einem Fürsten und Heiland, zu geben Israel Buße und Vergebung der Sünden. Apostelgeschichte 5:31 German: Elberfelder (1871) Diesen hat Gott durch seine Rechte zum Führer und Heiland erhöht, um Israel Buße und Vergebung der Sünden zu geben. 使 徒 行 傳 5:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 且 用 右 手 將 他 高 舉 ( 或 作 : 他 就 是 神 高 舉 在 自 己 的 右 邊 ) , 叫 他 作 君 王 , 作 救 主 , 將 悔 改 的 心 和 赦 罪 的 恩 賜 給 以 色 列 人 。 使 徒 行 傳 5:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 且 用 右 手 将 他 高 举 ( 或 作 : 他 就 是 神 高 举 在 自 己 的 右 边 ) , 叫 他 作 君 王 , 作 救 主 , 将 悔 改 的 心 和 赦 罪 的 恩 赐 给 以 色 列 人 。 使 徒 行 傳 5:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神把他高举在自己的右边,作元首作救主,把悔改的心赐给了以色列人,使他们罪得赦免。 使 徒 行 傳 5:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神把他高舉在自己的右邊,作元首作救主,把悔改的心賜給了以色列人,使他們罪得赦免。 Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour for to give repentance to Israel and forgiveness of sins τουτον demonstrative pronoun - accusative singular masculine touton  too'-ton: this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). αρχηγον noun - accusative singular masculine archegos  ar-khay-gos': a chief leader -- author, captain, prince. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σωτηρα noun - accusative singular masculine soter  so-tare': a deliverer, i.e. God or Christ -- saviour. υψωσεν verb - aorist active indicative - third person singular hupsoo  hoop-so'-o: to elevate -- exalt, lift up. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεξια adjective - dative singular feminine dexios  dex-ee-os': the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δουναι verb - second aorist active middle or passive deponent didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) μετανοιαν noun - accusative singular feminine metanoia  met-an'-oy-ah: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision) -- repentance. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ισραηλ proper noun Israel  is-rah-ale': Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αφεσιν noun - accusative singular feminine aphesis  af'-es-is: freedom; (figuratively) pardon -- deliverance, forgiveness, liberty, remission. αμαρτιων noun - genitive plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).Acts 5:31 Multilingual Bible Actes 5:31 French Hechos 5:31 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 5:31 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |