New American Standard Bible (©1995) and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.King James Bible Of judgment, because the prince of this world is judged. American King James Version Of judgment, because the prince of this world is judged. American Standard Version of judgment, because the prince of this world hath been judged. Douay-Rheims Bible And of judgment: because the prince of this world is already judged. Darby Bible Translation of judgment, because the ruler of this world is judged. English Revised Version of judgment, because the prince of this world hath been judged. Webster's Bible Translation Of judgment, because the prince of this world is judged. World English Bible about judgment, because the prince of this world has been judged. Young's Literal Translation and concerning judgment, because the ruler of this world hath been judged. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:11 Greek NT: Greek Orthodox Church περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) περὶ δὲ κρίσεως ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τοὐτου κέκριται. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:11 Greek NT: Westcott/Hort περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata de iudicio autem quia princeps mundi huius iudicatus est Juan 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y de juicio, porque el príncipe de este mundo ha sido juzgado. Juan 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y de juicio, porque el príncipe de este mundo ha sido juzgado. Juan 16:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y de juicio, por cuanto el príncipe de este mundo es juzgado. Juan 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) mas de juicio, por cuanto el príncipe de este mundo ya es juzgado. Juan 16:11 Spanish: Modern y en cuanto a juicio, porque el príncipe de este mundo ha sido juzgado. Jean 16:11 French: Louis Segond (1910) le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. Jean 16:11 French: Darby de jugement, parce que le chef de ce monde est jugé. Jean 16:11 French: Martin (1744) De jugement, parce que le Prince de ce monde est [déjà] jugé. Jean 16:11 French: Ostervald (1744) De jugement, parce que le prince de ce monde est déjà jugé. Johannes 16:11 German: Luther (1912) um das Gericht, daß der Fürst dieser Welt gerichtet ist. Johannes 16:11 German: Luther (1545) um das Gericht, daß der Fürst dieser Welt gerichtet ist. Johannes 16:11 German: Elberfelder (1871) von Gericht aber, weil der Fürst dieser Welt gerichtet ist. 約 翰 福 音 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 為 審 判 , 是 因 這 世 界 的 王 受 了 審 判 。 約 翰 福 音 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 为 审 判 , 是 因 这 世 界 的 王 受 了 审 判 。 約 翰 福 音 16:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在审判方面,是因为这世界的统治者已经受了审判。 約 翰 福 音 16:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在審判方面,是因為這世界的統治者已經受了審判。 Of __ judgment because the prince of this world is judged περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κρισεως noun - genitive singular feminine krisis  kree'-sis: by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχων noun - nominative singular masculine archon  ar'-khone: a first (in rank or power) -- chief (ruler), magistrate, prince, ruler. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. τουτου demonstrative pronoun - genitive singular masculine toutou  too'-too: of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. κεκριται verb - perfect passive indicative - third person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punishJohn 16:11 Multilingual Bible Jean 16:11 French Juan 16:11 Biblia Paralela 約 翰 福 音 16:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |