John 12:31

Cast
Driven
Forth
Judged
Judgement
Judgment
Prince
Ruler
Time
World

Cast
Driven
Forth
Judged
Judgement
Judgment
Prince
Ruler

Cast
Driven
Forth
Judged
Judgement
Judgment
Prince
Ruler
<< John 12:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.

King James Bible
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.

American King James Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.

American Standard Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.

Douay-Rheims Bible
Now is the judgment of the world: now shall the prince of this world be cast out.

Darby Bible Translation
Now is the judgment of this world; now shall the prince of this world be cast out:

English Revised Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.

Webster's Bible Translation
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.

World English Bible
Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.

Young's Literal Translation
now is a judgment of this world, now shall the ruler of this world be cast forth;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου· νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
νῦν κρίσις ἐστὶ τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort
νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω

John 12:31 Hebrew Bible
עתה משפט בא על העולם הזה עתה ישלך שר העולם הזה חוצה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc iudicium est mundi nunc princeps huius mundi eicietur foras

Juan 12:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ya está aquí el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.

Juan 12:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ya está aquí el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.

Juan 12:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora es el juicio de este mundo: ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.

Juan 12:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora es el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.

Juan 12:31 Spanish: Modern
Ahora es el juicio de este mundo. Ahora será echado fuera el príncipe de este mundo.

Jean 12:31 French: Louis Segond (1910)
Maintenant a lieu le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.

Jean 12:31 French: Darby
Maintenant est le jugement de ce monde; maintenant le chef de ce monde sera jeté dehors.

Jean 12:31 French: Martin (1744)
Maintenant est venu le jugement de ce monde; maintenant le Prince de ce monde sera jeté dehors.

Jean 12:31 French: Ostervald (1744)
Maintenant se fait le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.

Johannes 12:31 German: Luther (1912)
Jetzt geht das Gericht über die Welt; nun wird der Fürst dieser Welt ausgestoßen werden.

Johannes 12:31 German: Luther (1545)
Jetzt gehet das Gericht über die Welt; nun wird der Fürst dieser Welt ausgestoßen werden.

Johannes 12:31 German: Elberfelder (1871)
Jetzt ist das Gericht dieser Welt; jetzt wird der Fürst dieser Welt hinausgeworfen werden.

約 翰 福 音 12:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 這 世 界 受 審 判 , 這 世 界 的 王 要 被 趕 出 去 。

約 翰 福 音 12:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 这 世 界 受 审 判 , 这 世 界 的 王 要 被 赶 出 去 。

約 翰 福 音 12:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。

約 翰 福 音 12:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在是這世界受審判的時候了,現在這世界的王要被趕出去。
Now is the judgment of this world now shall the prince of this world be cast out


νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
κρισις  noun - nominative singular feminine
krisis  kree'-sis:  by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμου  noun - genitive singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
τουτου  demonstrative pronoun - genitive singular masculine
toutou  too'-too:  of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρχων  noun - nominative singular masculine
archon  ar'-khone:  a first (in rank or power) -- chief (ruler), magistrate, prince, ruler.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμου  noun - genitive singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
τουτου  demonstrative pronoun - genitive singular masculine
toutou  too'-too:  of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.
εκβληθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.

John 12:31 Multilingual Bible

Jean 12:31 French

Juan 12:31 Biblia Paralela

約 翰 福 音 12:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cast
Driven
Forth
Judged
Judgement
Judgment
Prince
Ruler
Time
World

Cast
Driven
Forth
Judged
Judgement
Judgment
Prince
Ruler

Cast
Driven
Forth
Judged
Judgement
Judgment
Prince
Ruler