New American Standard Bible (©1995) "Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?"King James Bible Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth? American King James Version Does our law judge any man, before it hear him, and know what he does? American Standard Version Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth? Douay-Rheims Bible Doth our law judge any man, unless it first hear him, and know what he doth? Darby Bible Translation Does our law judge a man before it have first heard from himself, and know what he does? English Revised Version Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth? Webster's Bible Translation Doth our law judge any man before it heareth him, and knoweth what he doeth? World English Bible "Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?" Young's Literal Translation 'Doth our law judge the man, if it may not hear from him first, and know what he doth?' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:51 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ καὶ γνῷ τί ποιεῖ; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:51 Greek NT: Greek Orthodox Church Μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ παρ’ αὐτοῦ πρότερον καὶ γνῷ τί ποιεῖ; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:51 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ παρ' αὐτοῦ πρότερον, καὶ γνῷ τί ποιεῖ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:51 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ καὶ γνῷ τί ποιεῖ; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:51 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μη ο νομος ημων κρινει τον ανθρωπον εαν μη ακουση πρωτον παρ αυτου και γνω τι ποιει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:51 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη ο νομος ημων κρινει τον ανθρωπον εαν μη ακουση παρ αυτου προτερον και γνω τι ποιει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:51 Greek NT: Textus Receptus (1550) μη ο νομος ημων κρινει τον ανθρωπον εαν μη ακουση παρ αυτου προτερον και γνω τι ποιει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:51 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη ο νομος ημων κρινει τον ανθρωπον εαν μη ακουση παρ αυτου προτερον και γνω τι ποιει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:51 Greek NT: Westcott/Hort μη ο νομος ημων κρινει τον ανθρωπον εαν μη ακουση πρωτον παρ αυτου και γνω τι ποιει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid lex nostra iudicat hominem nisi audierit ab ipso prius et cognoverit quid faciat Juan 7:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Acaso juzga nuestra ley a un hombre a menos que le oiga primero y sepa lo que hace? Juan 7:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Acaso juzga nuestra Ley a un hombre a menos que le oiga primero y sepa lo que hace?" Juan 7:51 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho? Juan 7:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Nuestra ley juzga por ventura a hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho? Juan 7:51 Spanish: Modern #NAME? Jean 7:51 French: Louis Segond (1910) Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu'on l'entende et qu'on sache ce qu'il a fait? Jean 7:51 French: Darby Notre loi juge-t-elle l'homme avant de l'avoir entendu et d'avoir connu ce qu'il fait? Jean 7:51 French: Martin (1744) Notre Loi juge-t-elle un homme avant que de l'avoir entendu, et d'avoir connu ce qu'il a fait? Jean 7:51 French: Ostervald (1744) Notre loi condamne-t-elle un homme sans l'avoir entendu auparavant, et sans savoir ce qu'il a fait? Johannes 7:51 German: Luther (1912) Richtet unser Gesetz auch einen Menschen, ehe man ihn verhört und erkennt, was er tut? Johannes 7:51 German: Luther (1545) Richtet unser Gesetz auch einen Menschen, ehe man ihn verhöret und erkennet, was er tut? Johannes 7:51 German: Elberfelder (1871) Richtet denn unser Gesetz den Menschen, ehe es zuvor von ihm selbst gehört und erkannt hat, was er tut? 約 翰 福 音 7:51 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 先 聽 本 人 的 口 供 , 不 知 道 他 所 做 的 事 , 難 道 我 們 的 律 法 還 定 他 的 罪 麼 ? 約 翰 福 音 7:51 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 先 听 本 人 的 口 供 , 不 知 道 他 所 做 的 事 , 难 道 我 们 的 律 法 还 定 他 的 罪 麽 ? 約 翰 福 音 7:51 Chinese Bible: NCV (Simplified) “如果不先听取人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?” 約 翰 福 音 7:51 Chinese Bible: NCV (Traditional) “如果不先聽取人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?” |  | Doth our law judge __ any man before __ it hear __ him and know what he doeth μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομος noun - nominative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. κρινει verb - present active indicative - third person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ακουση verb - aorist active subjunctive - third person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons προτερον adverb proteron  prot'-er-on: previously -- before, (at the) first, former. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γνω verb - second aorist active subjunctive - third person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ποιει verb - present active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct)
 Anyone Ascertaining Condemn Conduct Except Giving Heareth Hearing Hears Judge Judged Knoweth Law Learning Personally Unless
 Ascertaining Condemn Conduct Find First Hear Heard Heareth Hearing Hears Judge Judged Law Personally Unless
 Ascertaining Condemn Conduct Find First Hear Heard Heareth Hearing Hears Judge Judged Law Personally UnlessJohn 7:51 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |