New American Standard Bible (©1995) And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him.King James Bible As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him. American King James Version As soon as she heard that, she arose quickly, and came to him. American Standard Version And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him. Douay-Rheims Bible She, as soon as she heard this, riseth quickly, and cometh to him. Darby Bible Translation She, when she heard that, rises up quickly and comes to him. English Revised Version And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him. Webster's Bible Translation As soon as she heard that, she arose quickly, and came to him. World English Bible When she heard this, she arose quickly, and went to him. Young's Literal Translation she, when she heard, riseth up quickly, and doth come to him; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐκείνη ὡς ἤκουσεν, ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτόν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐκείνη ὡς ἤκουσεν, ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐκείνη ὡς ἤκουσεν ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτόν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐκείνη δὲ ὡς ἤκουσεν ἠγέρθη ταχὺ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εκεινη ως ηκουσεν εγερεται ταχυ και ερχεται προς αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εκεινη ως ηκουσεν εγειρεται ταχυ και ερχεται προς αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) εκεινη ως ηκουσεν εγειρεται ταχυ και ερχεται προς αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) εκεινη ως ηκουσεν εγειρεται ταχυ και ερχεται προς αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort εκεινη δε ως ηκουσεν ηγερθη ταχυ και ηρχετο προς αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata illa ut audivit surgit cito et venit ad eum Juan 11:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tan pronto como ella lo oyó, se levantó rápidamente y fue hacia El. Juan 11:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tan pronto como ella lo oyó, se levantó rápidamente y fue hacia El. Juan 11:29 Spanish: Reina Valera (1909) Ella, como lo oyó, levántase prestamente y viene á él. Juan 11:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ella, cuando lo oyó, se levantó prestamente y vino a él. Juan 11:29 Spanish: Modern Ella, cuando lo oyó, se levantó de prisa y fue a donde él estaba; Jean 11:29 French: Louis Segond (1910) Dès que Marie eut entendu, elle se leva promptement, et alla vers lui. Jean 11:29 French: Darby Celle-ci, aussitôt qu'elle l'eut entendu, se lève promptement et s'en vient à lui. Jean 11:29 French: Martin (1744) Et aussitôt qu'elle l'eut entendu, elle se leva promptement, et s'en vint à lui. Jean 11:29 French: Ostervald (1744) Celle-ci, l'ayant entendu, se leva promptement, et vint vers lui. Johannes 11:29 German: Luther (1912) Dieselbe, als sie das hörte, stand sie eilend auf und kam zu ihm. Johannes 11:29 German: Luther (1545) Dieselbige, als sie das hörete, stund sie eilend auf und kam zu ihm. Johannes 11:29 German: Elberfelder (1871) Als jene es hörte, steht sie schnell auf und geht zu ihm. 約 翰 福 音 11:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 利 亞 聽 見 了 , 就 急 忙 起 來 , 到 耶 穌 那 裡 去 。 約 翰 福 音 11:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 马 利 亚 听 见 了 , 就 急 忙 起 来 , 到 耶 稣 那 里 去 。 約 翰 福 音 11:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 马利亚一听见,就急忙起来,到耶稣那里去。 約 翰 福 音 11:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 馬利亞一聽見,就急忙起來,到耶穌那裡去。 As soon as she heard that she arose quickly and came unto him εκεινη demonstrative pronoun - nominative singular feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ηκουσεν verb - aorist active indicative - third person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. εγειρεται verb - present passive indicative - third person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse ταχυ adverb tachu  takh-oo': shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily -- lightly, quickly. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsJohn 11:29 Multilingual Bible Jean 11:29 French Juan 11:29 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |