John 11:1

<< John 11:1 >>

Now a certain man was sick named Lazarus of Bethany __ the town of Mary and her sister Martha
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
ασθενων  verb - present active participle - nominative singular masculine
astheneo  as-then-eh'-o:  to be feeble (in any sense) -- be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
λαζαρος  noun - nominative singular masculine
Lazaros  lad'-zar-os:  Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary) -- Lazarus.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
βηθανιας  noun - genitive singular feminine
Bethania  bay-than-ee'-ah:  date-house; Beth-any, a place in Palestine -- Bethany.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κωμης  noun - genitive singular feminine
kome  ko'-may:  a hamlet (as if laid down) -- town, village.
μαριας  noun - genitive singular feminine
Maria  mar-ee'-ah:  Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μαρθας  noun - genitive singular feminine
Martha  mar'-thah:  Martha, a Christian woman -- Martha.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφης  noun - genitive singular feminine
adelphe  ad-el-fay':  a sister (naturally or ecclesiastically) -- sister.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

King James Bible
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

American King James Version
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

American Standard Version
Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.

Douay-Rheims Bible
NOW there was a certain man sick, named Lazarus, of Bethania, of the town of Mary and Martha her sister.

Darby Bible Translation
Now there was a certain man sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.

English Revised Version
Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.

Webster's Bible Translation
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

World English Bible
Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.

Young's Literal Translation
And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister --

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης τῆς Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἦν δέ τις ἀσθενῶν Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἦν δέ τις ἀσθενῶν Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης της μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Westcott/Hort
ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης

John 11:1 Hebrew Bible
ויהי איש חולה לעזר שמו מבית היני כפר מרים ומרתא אחותה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
erat autem quidam languens Lazarus a Bethania de castello Mariae et Marthae sororis eius

Juan 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y estaba enfermo cierto hombre llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de su hermana Marta.

Juan 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Estaba enfermo cierto hombre llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de su hermana Marta.

Juan 11:1 Spanish: Reina Valera (1909)
ESTABA entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Bethania, la aldea de María y de Marta su hermana.

Juan 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Estaba entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de Marta su hermana.

Juan 11:1 Spanish: Modern
Estaba entonces enfermo un hombre llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de su hermana Marta.

Jean 11:1 French: Louis Segond (1910)
Il y avait un homme malade, Lazare, de Béthanie, village de Marie et de Marthe, sa soeur.

Jean 11:1 French: Darby
Or il y avait un certain homme malade, Lazare, de Béthanie, du village de Marie et de Marthe sa soeur.

Jean 11:1 French: Martin (1744)
Or il y avait un certain homme malade, appelé Lazare, qui était de Béthanie, la bourgade de Marie et de Marthe sa sœur.

Jean 11:1 French: Ostervald (1744)
Il y avait un homme malade, Lazare de Béthanie, bourg de Marie et de Marthe sa sœur.

Johannes 11:1 German: Luther (1912)
Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus, von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha.

Johannes 11:1 German: Luther (1545)
Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha.

Johannes 11:1 German: Elberfelder (1871)
Es war aber ein Gewisser krank, Lazarus von Bethanien, aus dem Dorfe der Maria und ihrer Schwester Martha.

約 翰 福 音 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 患 病 的 人 , 名 叫 拉 撒 路 , 住 在 伯 大 尼 , 就 是 馬 利 亞 和 他 姐 姐 馬 大 的 村 莊 。

約 翰 福 音 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 患 病 的 人 , 名 叫 拉 撒 路 , 住 在 伯 大 尼 , 就 是 马 利 亚 和 他 姐 姐 马 大 的 村 庄 。

約 翰 福 音 11:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
拉撒路死了

約 翰 福 音 11:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
拉撒路死了有一個患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是馬利亞和她姊姊馬大的村莊。


Acts Ailing Apostles Bethany Ill Lazarus Laz'arus Lying Martha Mary Named Sick Sister Town Village

Ailing Bethany Ill Lazarus Martha Mary Sick Sister Village

Ailing Bethany Ill Lazarus Martha Mary Sick Sister Village

John 11:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible