New American Standard Bible (©1995) Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.King James Bible Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. American King James Version Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. American Standard Version Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha. Douay-Rheims Bible NOW there was a certain man sick, named Lazarus, of Bethania, of the town of Mary and Martha her sister. Darby Bible Translation Now there was a certain man sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister. English Revised Version Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha. Webster's Bible Translation Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. World English Bible Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha. Young's Literal Translation And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister -- ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης τῆς Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἦν δέ τις ἀσθενῶν Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἦν δέ τις ἀσθενῶν Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης της μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:1 Greek NT: Westcott/Hort ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erat autem quidam languens Lazarus a Bethania de castello Mariae et Marthae sororis eius Juan 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y estaba enfermo cierto hombre llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de su hermana Marta. Juan 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estaba enfermo cierto hombre llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de su hermana Marta. Juan 11:1 Spanish: Reina Valera (1909) ESTABA entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Bethania, la aldea de María y de Marta su hermana. Juan 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estaba entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de Marta su hermana. Juan 11:1 Spanish: Modern Estaba entonces enfermo un hombre llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de su hermana Marta. Jean 11:1 French: Louis Segond (1910) Il y avait un homme malade, Lazare, de Béthanie, village de Marie et de Marthe, sa soeur. Jean 11:1 French: Darby Or il y avait un certain homme malade, Lazare, de Béthanie, du village de Marie et de Marthe sa soeur. Jean 11:1 French: Martin (1744) Or il y avait un certain homme malade, appelé Lazare, qui était de Béthanie, la bourgade de Marie et de Marthe sa sœur. Jean 11:1 French: Ostervald (1744) Il y avait un homme malade, Lazare de Béthanie, bourg de Marie et de Marthe sa sœur. Johannes 11:1 German: Luther (1912) Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus, von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha. Johannes 11:1 German: Luther (1545) Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha. Johannes 11:1 German: Elberfelder (1871) Es war aber ein Gewisser krank, Lazarus von Bethanien, aus dem Dorfe der Maria und ihrer Schwester Martha. 約 翰 福 音 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 一 個 患 病 的 人 , 名 叫 拉 撒 路 , 住 在 伯 大 尼 , 就 是 馬 利 亞 和 他 姐 姐 馬 大 的 村 莊 。 約 翰 福 音 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 一 个 患 病 的 人 , 名 叫 拉 撒 路 , 住 在 伯 大 尼 , 就 是 马 利 亚 和 他 姐 姐 马 大 的 村 庄 。 約 翰 福 音 11:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拉撒路死了 約 翰 福 音 11:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拉撒路死了有一個患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是馬利亞和她姊姊馬大的村莊。 Now a certain man was sick named Lazarus of Bethany __ the town of Mary and her sister Martha ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object ασθενων verb - present active participle - nominative singular masculine astheneo  as-then-eh'-o: to be feeble (in any sense) -- be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. λαζαρος noun - nominative singular masculine Lazaros  lad'-zar-os: Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary) -- Lazarus. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) βηθανιας noun - genitive singular feminine Bethania  bay-than-ee'-ah: date-house; Beth-any, a place in Palestine -- Bethany. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κωμης noun - genitive singular feminine kome  ko'-may: a hamlet (as if laid down) -- town, village. μαριας noun - genitive singular feminine Maria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μαρθας noun - genitive singular feminine Martha  mar'-thah: Martha, a Christian woman -- Martha. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφης noun - genitive singular feminine adelphe  ad-el-fay':  a sister (naturally or ecclesiastically) -- sister. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsJohn 11:1 Multilingual Bible Jean 11:1 French Juan 11:1 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |