Luke 24:50

<< Luke 24:50 >>

And he led them out as far as to Bethany and he lifted up his hands and blessed them
εξηγαγεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
exago  ex-ag'-o:  to lead forth -- bring forth (out), fetch (lead) out.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
εως  conjunction
heos  heh'-oce:  a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
βηθανιαν  noun - accusative singular feminine
Bethania  bay-than-ee'-ah:  date-house; Beth-any, a place in Palestine -- Bethany.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επαρας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
epairo  ep-ahee'-ro:  to raise up -- exalt self, poise (lift, take) up.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρας  noun - accusative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ευλογησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
eulogeo  yoo-log-eh'-o:  to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper) -- bless, praise.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them.

King James Bible
And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.

American King James Version
And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.

American Standard Version
And he led them out until they were over against Bethany: and he lifted up his hands, and blessed them.

Douay-Rheims Bible
And he led them out as far as Bethania: and lifting up his hands, he blessed them.

Darby Bible Translation
And he led them out as far as Bethany, and having lifted up his hands, he blessed them.

English Revised Version
And he led them out until they were over against Bethany: and he lifted up his hands, and blessed them.

Webster's Bible Translation
And he led them out as far as to Bethany: and he lifted up his hands, and blessed them.

World English Bible
He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.

Young's Literal Translation
And he led them forth without -- unto Bethany, and having lifted up his hands he did bless them,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς ἕως πρὸς Βηθανίαν, καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐξήγαγε δὲ αὐτοὺς ἔξω ἕως εἰς Βηθανίαν, καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς ἔξω ἕως εἰς Βηθανίαν καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς ἕως πρὸς Βηθανίαν, καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εξηγαγεν δε αυτους εως προς βηθανιαν και επαρας τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εξηγαγεν δε αυτους εξω εως εις βηθανιαν και επαρας τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:50 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εξηγαγεν δε αυτους εξω εως εις βηθανιαν και επαρας τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:50 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εξηγαγεν δε αυτους εξω εως εις βηθανιαν και επαρας τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:50 Greek NT: Westcott/Hort
εξηγαγεν δε αυτους εως προς βηθανιαν και επαρας τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους

Luke 24:50 Hebrew Bible
ויוליכם מחוץ לעיר עד בית היני וישא את ידיו ויברכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
eduxit autem eos foras in Bethaniam et elevatis manibus suis benedixit eis

Lucas 24:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces los condujo fuera de la ciudad, hasta cerca de Betania, y alzando sus manos, los bendijo.

Lucas 24:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Jesús los condujo fuera de la ciudad, hasta cerca de Betania, y alzando Sus manos, los bendijo.

Lucas 24:50 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sacólos fuera hasta Bethania, y alzando sus manos, los bendijo.

Lucas 24:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los sacó fuera hasta Betania, y alzando sus manos, los bendijo.

Lucas 24:50 Spanish: Modern
Entonces él los llevó fuera hasta Betania, y alzando sus manos les bendijo.

Luc 24:50 French: Louis Segond (1910)
Il les conduisit jusque vers Béthanie, et, ayant levé les mains, il les bénit.

Luc 24:50 French: Darby
Et il les mena dehors jusqu'à Béthanie, et, levant ses mains en haut, il les bénit.

Luc 24:50 French: Martin (1744)
Après quoi il les mena dehors jusqu'en Béthanie, et levant ses mains en haut, il les bénit.

Luc 24:50 French: Ostervald (1744)
Il les mena ensuite dehors jusqu'à Béthanie; puis, élevant ses mains, il les bénit.

Lukas 24:50 German: Luther (1912)
Er führte sie aber hinaus bis gen Bethanien und hob die Hände auf und segnete sie.

Lukas 24:50 German: Luther (1545)
Er führete sie aber hinaus gen Bethanien und hub die Hände auf und segnete sie.

Lukas 24:50 German: Elberfelder (1871)
Er führte sie aber hinaus bis nach Bethanien und hob seine Hände auf und segnete sie.

路 加 福 音 24:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 領 他 們 到 伯 大 尼 的 對 面 , 就 舉 手 給 他 們 祝 福 。

路 加 福 音 24:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 领 他 们 到 伯 大 尼 的 对 面 , 就 举 手 给 他 们 祝 福 。

路 加 福 音 24:50 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣升天(参可16:19-20;徒1:9-11)主带他们出去,到了伯大尼附近,举手给他们祝福。

路 加 福 音 24:50 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌升天(參可16:19~20;徒1:9~11)主帶他們出去,到了伯大尼附近,舉手給他們祝福。


Bethany Bless Blessed Blessing Forth Hands Led Lifted Lifting Till Vicinity View Within

Bethany Bless Blessed Blessing Far Forth Hands Led Vicinity View Within

Bethany Bless Blessed Blessing Far Forth Hands Led Vicinity View Within

Luke 24:50 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible